At once he became a thing of the wild, stepping softly and silently, a passing shadow among the trees.
他會立刻變成一頭野獸, 步子輕捷無聲, 像一道陰影擦過森林。
In the autumn, Buck started to see moose in the forest.
在秋天, 巴克開始在森林中發現駝鹿。
One day he met a group of about twenty.
有一天他碰上了大約有20頭的一群駝鹿。
The largest was two me tres tall, and his antlers were more than two metres across.
最大的一頭有兩米高, 兩只鹿角甚至有兩米多寬。
When he saw Buck, he got very angry.
他看見巴克的時候, 十分生氣。
For hours Buck fol lowed the moose;he wanted the big one, but he wanted him alone.
巴克追隨了這只駝鹿數個小時;他想要頭大個兒的, 并單獨捕殺他。
By the evening Buck had driven the big old moose away from the others, and then he began his attack.
到傍晚時分, 巴克把那頭大個兒的老駝鹿趕到了鹿群之外, 然后發動了進攻。
The animal weighed six hundred and fifty kiloshe was big enough and strong enough to kill Buck in seconds.
那動物重達650公斤他高大強壯到足以在數秒中殺死巴克。
Patiently, Buck fol lowed him for four days, attacking and then jumping away.
巴克耐心地追隨了他4天, 進攻一下就又跳開,
He gave him no peace, no time to eat or drink or rest, and slowly the moose became weaker.
他讓他不得安寧, 沒有時間進食喝水, 也無法休息。漸漸地那駝鹿衰弱下去。
At the end of the fourth day Buck pulled the moose down and killed him.
到第4天結束的當口兒, 巴克撲倒了那頭駝鹿殺死了他。
He stayed by the dead animal for a day and a half, eating, and then turned towards camp and John Thornton.
他在死獸旁呆了一天半的光景, 吃食, 然后返回到營地和約翰桑頓那里去。