He ran into the forest, following the sound, and came to an open place in the trees.
他跑進森林, 追隨著那呼聲, 來到了林子間的一片空地上。
And there, his nose pointing to the sky, sat a wolf.
在那兒, 蹲坐著一頭狼, 仰首望天。
The wolf stopped howling and Buck walked slowly towards him.
狼停止了嗥叫, 巴克慢慢向他走過去。
The wolf ran, and Buck followed.
狼跑開了, 巴克緊追不舍。
After a time, the wolf stopped and waited, watching Buck, ready to attack.
過了一段時間, 狼停住步子等待著, 打量著巴克, 準備著一場惡斗。
But Buck did not want to fight, and soon the wolf realized this, and the two animals became friendly.
但是巴克無意開戰, 很快狼就意識到了這點。兩頭動物變得友好起來。
Then the wolf started to run again, and he clearly wanted Buck to follow him.
然后狼又開始了奔跑, 很明顯他希望巴克跟著他。
They ran for hours through the forest, and Buck remembered again his dream world where he, and others like him, had run through a much older forest.
他們在森林中跑了數個小時, 巴克又想起了他夢中的世界, 在那里他和他的同類, 穿過一座古老的森林。
Then they stopped to drink, and Buck remembered John Thornton.
當他們停下來喝水的時候, 巴克想起了約翰桑頓。
He turned and started to run back.
他掉頭向回跑去。
The wolf followed him, then stopped and howled, but Buck ran on and did not turn.
狼跟著他, 然后停下來嗥叫著, 但是巴克頭也不回繼續奔跑回去。
Thornton was eating dinner when Buck returned.
巴克回來的時候, 桑頓正在吃晚飯。