And when they did start, they often had to stop because something had fallen off the sledge.
而真正起程后, 他們經常不得不停下來, 因為有些東西從雪撬上滑落下來,
On some days they travelled twenty kilometers and on some days only ten.
有一陣子他們每天只走20公里, 有時只走10公里。
They didn't have enough dog food when they started, and they used what they had much too quickly.
他們起程時就沒有足夠的狗食。現在他們的給養用得太快了。
Hal gave the dogs extra food because he wanted them to pull harder.
哈爾給狗加餐因為他想讓他們更加賣力地拉車。
Mercedes gave them extra food because she was sorry for them.
瑪爾賽蒂也總是多給狗食物, 因為她可憐他們。
But it was not food that they wanted, but rest.
但是他們需要的不是食物, 而是休息。
Soon Hal saw that they had travelled only a quarter of the way to Dawson, but had eaten half their food.
很快, 哈爾發現他們只走了去道桑的四分之一的路, 卻吃掉了一半的食物,
He had to give the dogs less food.
他不得不減少給狗的食物。
It was easy to give them less food, but it was impossible to make them travel faster.
少給狗食物容易辦到, 但是卻無法讓他們跑快。
Dub had pulled hard and we’ll all the way from Skagway, but he had hurt his leg.
達布在離開斯開格威的一路都拉得很賣力, 但是他的腿受了傷。
It got worse and worse until finally Hal had to shoot him.
他的腿傷越來越厲害, 直到最后哈爾不得不殺了他。
The six new dogs, now weak and ill from hunger and hard work, died next.
那6條新狗, 由于饑餓和辛苦而病弱不堪, 很快就死掉了。
Hal, Charles, and Mercedes had started the journey happily; but now they were tired, cross and miserable.
哈爾、查爾斯和瑪爾賽蒂開始旅行時高高興興, 但現在他們疲憊, 暴躁又沮喪。
Charles and Hal argued about everything, because each thought that he was working harder than the other.
查爾斯和哈爾為每件事爭吵不休, 每個人都自覺比別人干的活兒更多。
And Mercedes was unhappy because she thought that she shouldn't have to work.
瑪爾賽蒂也不高興, 因為她覺得她不應該工作。