And he saw next to him, not the Indian cook, but another man, a man with shorter legs, and longer arms.
他看見身邊并不是那個印第安廚子而是另一個人。
This man had long hair and deep eyes, and made strange noises in his throat He was very frightened of the dark, and looked around him all the time, holding a heavy stone in his hand.
那個人腿短而臂長, 深目長發, 喉嚨中發出古怪的聲音。他非常懼怕黑暗, 手里握著一塊沉重的石頭, 左顧右盼。
He wore the skin of an animal on his back, and Buck could see thick hair all over his body.
他的背上裹著獸皮, 巴克可以看到他周身濃密的毛發。
Buck sat by the fire with this hairy man, and in the circling darkness beyond the fire he could see many eyes the eyes of hungry animals waiting to attack.
巴克同這個毛人坐在火邊, 在火周圍的光暈里他看到許多雙眼睛, 那是饑餓的動物伺機捕食的眼睛。
And he growled softly in his dream until the Indian cook shouted, 'Hey, Buck, wake up!' Then the strange world disappeared and Buck's eyes saw the real fire again.
他在夢中低低地咆哮著, 直到那印第安廚子喊道:“嘿, 巴克, 起來!”然后所有的奇異都幻滅了, 他目之所及的還是真實的火焰。
When they reached Dawson, the dogs were tired, and needed a week's rest But in two days they were moving south again, with another heavy load of letters.
他們到達道桑時, 狗已經疲憊不堪了, 需要一周的休整。但是兩天后, 他們又帶上沉重的郵包奔赴南方了。
Both dogs and men were unhappy.
狗和人都不痛快。
It snowed every day as well, and on soft new snow it was harder work pulling the sledges.
雪沒日沒夜地下著, 在輕軟的新雪上拉雪撬非常辛苦。
The men took good care of their dogs.
人們照看著他們的狗。
In the evenings, the dogs ate first, the men second, and they always checked the dogs ‘feet before they slept.
晚上, 狗先吃飯而人在其次。睡覺時他們總是查看狗的腳。
But every day the dogs became weaker.
但是每一天, 狗群都越來越虛弱。