'Well, Buck, my by,'he said in a friendly voice,'we've argued a little,
“咳,巴克,我的孩子,”他用友好的語氣說道。“我們有個(gè)小小的爭(zhēng)斗,
and I think the best thing to do now is to stop.
現(xiàn)在我想我們最好停戰(zhàn)。
Be a good dog and we'll be friends.
做一只好狗,我們會(huì)成為朋友的。
But if you're a bad dog, I'll have to use my club again.Understand?'
但是你若使壞,我就不得不用棍子對(duì)付你了,明白嗎?”
As he spoke, he touched Buck's head, and although Buck was angry inside, he did not move.
他一邊說,一邊撫摸著巴克的頭。雖然巴克憤恨難平,他卻沒有再反抗。
When the man brought him water and meat, Buck drank and then ate the meat, piece by piece, from the man's hand.
當(dāng)那人給他拿來水和肉時(shí),巴克喝了水,又從那人的手上一片又一片地吃著肉。
Buck was beaten but he was not broken.
巴克挨了打,但他并未就此垮掉。
He had learnt that a man with a club was stronger than him.
他知道那個(gè)拿棍子的男人比他強(qiáng)大。
Every day he saw more dogs arrive, and each dog was beaten by the fat man.
每一天他都看見許多狗被送進(jìn)來。每條狗都被那胖子痛打過。
Buck understood that a man with a club must be obeyed, although he did not have to be a friend.
巴克明白他雖然不必成為那人的朋友,卻必須聽從他。
Men came to see the fat man and to look at the dogs.
人們來找胖子看狗。
Some-times they paid money and left with one or more of the dogs.
有時(shí)他們付了錢牽走一只或更多的狗。
One day a short, dark man came and looked at Buck.
一天一個(gè)黑矮的人來了,他看見了巴克。
'That's a good dog!' he cried.'How much do you want for him?'
“那可是條好狗!”他叫道?!澳阗u多少錢?”