Ouagadougou is on alert, as coroners remove a body, a victim of a hotel assault that killed two dozen people.
瓦加杜古已經(jīng)處于戒備狀態(tài),法醫(yī)移出遇難者尸體。酒店襲擊造成二十多人死亡。
Security forces retook the hotel Saturday, where just a day earlier, witnesses say gunmen with AK-47 assault rifles burst inside and fired randomly.
周六安全部隊(duì)奪回酒店,同一天早些時候,目擊者稱持槍歹徒攜帶AK-47突擊步槍闖入并隨意開火。
Al Qaeda has claimed responsibility. This survivor hid in a room with colleagues and says they were frightened even when French and American forces came to their rescue.
基地組織宣稱對此次事件負(fù)責(zé)。這位和同事躲在房間里的幸存者稱他們非常害怕,即使當(dāng)法國和美國軍隊(duì)前來救援。
They had to force some of the doors open, so we were a little distrustful at first. We stayed in our rooms and we were very very afraid during that time. We really feared that moment when they came to free us.
他們迫使一些門打開,所以我們起初有點(diǎn)懷疑。我們待在房間里,那時候我們非常害怕。當(dāng)他們來解救我們時,我們真的很害怕。
Officials say the victims were from at least 18 different countries. The Splendid Hotel, along with a nearby restaurant, were popular with Westerners and French soldiers.
官員表示,遇難者至少來自18個不同的國家。輝煌大酒店以及附近的一家餐館深受西方人士和法國士兵的歡迎。
The French government announced Saturday that two French citizens were among the dead. Further details of the victims are not yet known.
周六法國政府宣布,死者中包括2名法國公民。遇難者的進(jìn)一步細(xì)節(jié)尚不清楚。
The brutal attack marks an expansion of operations for Islamist militants in West Africa, echoing the growth of Islamic State in the Middle East.
殘忍的襲擊標(biāo)志著西非伊斯蘭武裝組織的擴(kuò)張,呼應(yīng)中東伊斯蘭國的發(fā)展。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。