Vital aid for the besieged Syrian town of Madaya. A convoy with enough basic food to last 40,000 people a month is one of three which left Damascus after an agreement between the warring sides.
敘利亞被圍困城鎮馬達雅的重要救助。交戰雙方達成協議后,三車隊之一攜帶足夠40,000人維持一個月的食物離開大馬士革。
The deal to let the trucks into the rebel-held town was dependent on convoys reaching the government controlled towns of Foah and Kefraya.
允許卡車進入叛軍控制城鎮的協議依賴車隊進入政府控制的Foah和Kefraya鎮。
People have been trapped in Madaya for six months. The situation has been described as “quite horrific” by an aid agency which told one media outlet more than 250 people were suffering malnutrition. The United Nations said there are credible reports of people dying of starvation.
人們在馬達雅被困了六個月。這一情況被一家援助機構形容為“相當可怕”,該機構告訴一家媒體,超過250人患有營養不良。聯合國稱有可靠報道關于人們死于饑餓。
The 44 lorries had left Damascus on Monday morning carrying basic food items,medicines and surgical supplies. Twenty-one lorries were on route for Foah and Kefraya.
周一早晨44輛卡車攜帶基本食品、藥品和手術用品離開大馬士革。其中21輛卡車在前往Foah 和Kefraya鎮的路上。
The aid arrived as France’s Foreign Minister Laurent Fabius called on Syria and Russia to put an end to suffering in the besieged town. Russia denies targeting civilians. Peace talks are scheduled to start in two weeks.
援助抵達之際,法國外交部長洛朗·法比尤斯呼吁敘利亞和俄羅斯結束被圍困城市的苦難。俄羅斯否認針對平民。和平談判定于這兩周。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。