A North Korean official said his country will continue to pursue its nuclear programme.
一位朝鮮官員稱其國家將繼續追求核計劃。
Pyongyang’s Ambassador to Egypt explained that North Korea needed to protect the sovereignty and security of its citizens from foreign attacks.
平壤駐埃及大使解釋道,朝鮮需要保護本國公民的主權和安全免受國外攻擊。
Pak Chong-Il’s comments come just days after the county’s state run news agency announced that North Korea had successfully tested a hydrogen bomb.
國家新聞機構宣布朝鮮成功試驗一枚氫彈后幾天,巴基斯坦Chong-II發表評論。
This experiment is to defend the security and sovereignty of North Korea,he says. and it’s for the rights of our people who face ongoing threats through increased nuclear development by the hostile countries led by the United States.And this experiment it is to keep the peace in the Korean peninsula and to achieve security of the region in general.
他說,這個試驗是為了保衛朝鮮的安全和主權。這是保衛人民的權利,其正面臨著以美國為首的敵對國家日益增長的核發展威脅。此次試驗是保衛朝鮮半島和平,并實現地區總體安全。
The ambassador says the country had a right to own weapons in light of continued economic sanctions.
該大使表示,鑒于持續的經濟制裁其國家有權擁有武器。
Euronews correspondent Mohammed Shaikhibrahim reported: Choosing Egypt to hold this news conferences which is considered rare for North Korean officials, may carry political messages reflect Pyongyang’s desire to play a stronger role in the Middle East these days.
歐洲新聞記者穆罕默德報道:選擇埃及舉行新聞發布會對朝鮮官員來說是罕見的,可能釋放政治信號發映平壤希望在中東地區扮演更大角色的愿望。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。