1.蒙古族牧民的生活方式很有特色:“生活方式”可譯為life style?!昂苡刑厣奔础疤厣r明”,可譯為distinguishing features。
2.牧民們喜歡吃牛羊肉和奶制品,喜歡喝紅茶和磚茶:“牛羊肉”可譯為beef and mutton,因為牛羊肉在烹調前呈紅色,在營養學上來講屬于“紅肉”因此還可譯為red meat?!凹t茶”譯為英語時不是red tea,而應是black tea。
3.每年七、八月舉行的“那達慕”大會,是蒙古族人民一年一度的盛大節日:前半句可譯成which引導的定語從句,即The Nadama Fair, which is held...。“一年一度的”可用annual表示,“一年一度的盛大節日”即annual grand festival。
adj. 循環的,圓形的
n. 傳單,通報