Are you even listening to me?I'm pregnant.Steve, you have to talk to me.This is your responsibility, too.Don't you dare blame this on me.
你有在聽嗎?我懷孕了。史蒂夫 說(shuō)話啊。這也是你的責(zé)任啊。你敢怪我身上啊?
I'm not. Mmm-mmm.We both had our moments of...What? What the hell are you talking about?You.
我沒(méi)有 呣呣。我們都有過(guò)別的...你指什么 你究竟在說(shuō)什么?你
When I was in India, you were with, you know.Steve? Are you crazy? You cannot put this all on me.
我在印度的時(shí)候 你有別的男人吧? 你懂得。史蒂夫 你瘋了嗎? 你不能全賴給我啊
You can't do this to me right now. Not now.Well, I'm sorry this isn't part of your plan.
你現(xiàn)在不能把這事癱在我頭上 現(xiàn)在不行。呃 對(duì)不起 這不是你計(jì)劃中的事
I'm sorry you have a problem.But it's not happening to me.But this is your... No!
對(duì)不起 那是你的問(wèn)題 不是我的。問(wèn)題不是我的。但 這是你的孩子... 不是!
Get out of my house.What? Now!Oh, Jesus. Here we go.Hey. Is everything okay out here?
滾出我的房子。什么 馬上滾!哦 天啦 終于到這一天了。嘿 你一切還好吧?
Steven, he's kicking me out.He doesn't want anything to do with me.
史蒂文他要把我趕出去。他不想與我有絲毫干系了
Maybe it's for the best.You don't deserve to be treated the way he treats you.I'm pregnant, Daniel.
或許這樣對(duì)你更好些,但是他不應(yīng)該這樣對(duì)你,我懷孕了 丹尼爾。
What? You're...He says it's not his, but I would never...
什么? 你有了...他說(shuō)孩子不是他的 但是我從沒(méi)有外遇...
What did I do wrong?You didn't do anything wrong.It's Steve.That's just him.He changed.
我做錯(cuò)了什么?你沒(méi)有做錯(cuò)什么。錯(cuò)的是史蒂夫。就是他錯(cuò)了...他變了
Hook them right to your television.
和你的電視機(jī)連接起來(lái)