Tit for Tat
針鋒相對
An American lady traveling in England some years ago, got into an compartment of a smoking carriage where an Englishman was smoking a pipe. For a short time she sat quietly expecting that the Englishman would stop smoking. But then she began to cough and sneeze, trying to show him that she objected to the smoke. At last, seeing that the man took no notice of her and did not put out his pipe, she said:
幾年前,一位美國女子在英國旅行,她上了一節吸煙車廂。車廂內有位男士抽著煙斗。她坐了一會兒并未出聲,指望那英國男人會停止抽煙,但沒見有反應,于是她就開始裝咳嗽和打噴嚏,示意她對在車廂內吸煙很反感。最后,看到那男人毫不理睬,仍然繼續抽他的煙,她就只好開腔了。
"If you were a gentleman you would stop smonking when a lady got into the carriage."
“如果您是位紳士,見到一位女士進入車廂,您就應該停止吸煙。”
"If you were a lady," replied the Englishman, "you wouldn't get into a smoking-carriage."
那英國男人答道:“如果您是淑女,那就不該到吸煙車廂里來。”
"If you were my husband," said the American lady angrily, "I'll give you poison."
“如果你是我的丈夫,”美國女士生氣了,“我就給你毒藥吃。”
The Englishman looked at her for a minute or two, "Well," he said at last, "if I were your husband, I would take it."
那英國男人盯著她看了一會兒,最后說:“如果我是你的丈夫,我就把毒藥吃下去。”