句子:
Make yourself heard.
誤譯:
傾聽自己。
正譯:
設法讓自己(的聲音)被聽到。
翻譯加油站:
“傾聽自己”應該是Listen to oneself。從字面也能看出make yourself heard的意思是“設法讓自己(的聲音)被聽到”。
有一個故事這樣描寫:Grandma asked Tom, "Why are you praying so loudly?""I want to make myself heard so that God will send me the gifts I’m praying for."Tom想要上帝聽到他的祈禱而給他他想要的禮物。發揮一下,make oneself heard也可譯為“讓別人能聽到內己的意見”,如:More and more developing countries are trying to make themselves heard in international conferences like this.越來越多的發展中國家試圖讓世界/人們在這樣的國際會議上聽到他們的聲音/意見。
Various voices are now making themselves heard through the internet.
各種各樣的意見都在互聯網上表達,希望能被人們聽到。
make oneself后面接過去分詞的常用說法還可舉出下列三條:
make oneself known (to somebody):(對某人)作自我介紹(字面意思是讓別人知道自己)make oneself understood :使別人明白自己的意思,如作出解釋等,如:He tried to speak German to them,but couldn’t make himself understood.(他試著同他們講德語,可是他們聽不懂。)make oneself felt (也作 make one’s presence felt)(以自己人格的力量、超凡的能力,或放肆的行為等)使別人強烈地感到自己的存在;使別人感到自己的重要,如:
The new team made itself felt right in the first round of the match.
這支新隊伍在比賽的第一個回合就顯得咄咄逼人了。
另外,以-self (-selves)為后綴構成的反身代詞只能在主語為自身代詞的句子中擔任賓語,如:He/The boy was looking at himself. We must ask ourselves.原句是祈使句,省略了主語you。