日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節(jié)目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第394期:"平均高度"有多高?

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

She's average high and medium built.

誤譯:

她身高為平均高度,中等身材。


正譯:

她不高不矮,不胖不瘦


翻譯加油站:

原譯說的“中等身材”也還馬馬虎虎(當(dāng)然嚴(yán)格說也有問題,因為“身材”包括高矮胖瘦,“中等”的概念太籠統(tǒng)),可是“平均高度”是多高呢?是什么人的平均高度呢?普通人的平均身高和籃球隊員的平均身高顯然是不一樣的。average除了“平均(的)”之外,還有“中等(的)”、“普通(的)”、“一般(的)”等意思 (等于ordinary),例如average man就是“平常人”、“普通人”的意思,men of average ability 則是“能力一般的人”,above the average意為“中等之上”,“在一般水平/中等之下”當(dāng)然是below the average 了。(注意,“達(dá)到水平”不說 reach the average,要說be up to the average,如果強調(diào)“完全達(dá)到水平”,可在up之前加上well或quite。“達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)”英語也不說reach the standard,而說 meet the standard。)其實average在本句里可以看成是medium的同義詞,因為英語一般盡量避免重復(fù)用詞,average high相當(dāng)于of average height,可以譯為“中等個兒”或“中等身髙”。

built是build的過去分詞,本來意思是“有……造型的”,如a solidly bulit house是“構(gòu)造堅固的房子”;指人則意為“有……體形的”,如:

He is delicately/well/solidly/heavily/powerfully built.
他體格纖 弱/勻稱/壯實/魁梧/ 一身力量。

She is slimly built.
她身材苗條。

說一個人(be of) medium built,則是說此人體格一般,即既不胖也不瘦。考慮到漢語講究文字對仗美,全句可以譯為:她不高不矮,不胖不瘦。但是不要過分譯成“增之一分則太高,去之一分則太矮”之類。我們還可以從此譯得到啟發(fā),將漢語的“不長不短 / 不輕不重”英譯為 be of average length/weight 或 be average long/heavy.

還有一點,一定要注意英語的詞義在不同上下文中變化較大的現(xiàn)象,比如:I am not built that way (我不是生來就是那樣的人)中的built不指體形,而是指性格等,所以也可譯為“我不是那號人”

重點單詞   查看全部解釋    
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒體,方法,媒介
adj. 適中的,中等

聯(lián)想記憶
delicately ['delikətli]

想一想再看

adv. 優(yōu)美地,微妙地,精致地,謹(jǐn)慎地,巧妙地

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 国产老阿姨| 大世界扭蛋机 电视剧| 李采潭全部作品| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 盲辉| 祈使句怎么改| 红海行动2虎鲸行动| 河北美术学院教务系统| 霹雳火 电影| 2024韩国三级电影| 李修文| 我爱你再见分集剧情介绍| 让娜迪尔曼| 白宝山电视剧26集免费观看| 数控图纸| 美女网站视频免费黄| 抖音网页入口| 日本电影家庭教师| 绿巨人3| 麻豆视频免费在线观看| 帅气动漫头像| 爆龙战队暴连者| 林正英僵尸大全免费看| 仓皇一夜| 哑妻| 爱妃直播| 马明威| 小学五年级研究报告| 同妻俱乐部| 菊次郎的夏天钢琴谱简谱| 挠vk| 理发师的情人电影| 初恋在线观看| 视频www| 电影《遇见你》免费观看| 理发店3| 女生操| 绿门背后| 朱莉安妮全集高清免费| 色戒在线观看视频| 男人脱衣服|