=====精彩回顧=====
Deadly tornadoes hit US
致命龍卷風襲擊美國
A series of powerful tornadoes brought death and destruction to southern and central parts of the United States. At least seven people were killed in Arkansas and Oklahoma as the storms hit on Sunday. Many more have been injured. These were the scenes in the Oklahoma town of Quapaw just over 300 kilometres east of Oklahoma City. Dozens of homes and other buildings have been destroyed. Trees and power lines have also been brought down. Search and rescue teams are sifting through the debris for anyone who might be trapped underneath. Tornadoes were also reported in parts of Kansas, Iowa, Nebraska and Missouri where they caused damage but there've been no reports of injuries.
一系列致命龍卷風為美國南部和中部部分地區造成死亡和破壞 。周日暴風雨襲擊造成阿肯色州和俄克拉荷馬州至少7人死亡,更多人受傷 。這里是俄克拉荷馬州距離俄克拉荷馬城東部300多米處夸保小鎮的場景 。數十座房屋和其他建筑被毀壞 。樹木和電線也被折斷 。搜救隊正在廢墟中查看,尋找可能被困在地下的人 ??八_斯,愛荷華,內布拉斯加和密蘇里州也報告有龍卷風出現,也造成了破壞,但是沒有受傷報告 。
Pro-Russian activists rally in Donetsk as separatists seize TV station
親俄積極分子在頓涅茨克市集會
As a raspy voice bellows over the loudspeaker, hundreds clap and sing along in Donetsk. They're gathered there to rally for an independence referendum, saying they want to leave Ukraine.
嘶啞的聲音通過廣播咆哮著,數百人在頓涅茨克市拍手歌唱 。他們聚集在這里為獨立公投而集會,希望脫離烏克蘭 。
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN ACTIVIST, YURI, SAYING: "I am here to support the referendum on May 11. All these people came here to show support."
親俄積極分子YURI:“我來這里是為了支持5月11日的全民公投 。來這里的所有人都是為了表達支持 。”
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN ACTIVIST, LUDMILA, SAYING: "We live through a historic moment with historic events. We will have a referendum on May 11. We want to have an independent republic of Donetsk. We want to be independent from Ukraine, from the fascists' junta that is just unacceptable."
親俄積極分子LUDMILA:“我們在歷史性的事件中見證了歷史性的時刻 。我們將在5月11日舉行全民公投 。我們希望成立頓涅茨克獨立共和國 。我們希望從烏克蘭獨立,脫離難以接受的法西斯議會 ?!?/span>
Blocks away, pro-Russian separatists seized control of the regional state television headquarters. Brandishing shields, bats and guns, the masked men stood not far from some police officers who did not try to resist them. Separatists in Donetsk already control the regional governor's office and city hall.
幾個街區之外,親俄分裂分子控制了該地區的國家電視臺總部 。手持盾牌,短棍和槍支,帶面具的男子們就站在離警察不遠處 。警察并沒有制圖制止他們 。頓涅茨克市的分裂分子已經控制了該地區市長辦公室和市政廳 。
Obama arrives in Philippines
奧巴馬抵達菲律賓
U.S. President Barack Obama's arrival in the Philippines marks the last leg of his Asia tour. He flew into Manila as a new defence pact was being signed to allow more U.S. troops into the Philippines. Obama's week long visit to Asia is intended to reassure key U.S. allies Washington is serious about its promised strategic 'pivot' towards the region. Talks with Philippine President Benigno Aquino were expected to cover issues from trade and economy to security and defence. Afterwards Obama told a news conference the U.S wasn't taking sides in the Philippines' dispute with China over territory in the South China Sea. 美國總統奧巴馬抵達菲律賓,這是此次亞洲之行的最后一站 。此前,雙方簽署了新的國防協議,允許美國增加在菲律賓駐軍人數 。奧巴馬為期一周的亞洲訪問旨在向關鍵的美國盟國保證,華盛頓會嚴肅對待關于轉向亞洲戰略的承諾 。與菲律賓總統阿基諾的會談將包括貿易,經濟,安全和國防等方面 。隨后,奧巴馬在新聞發布會上表示,在菲律賓與中國關于南海的領土爭端中,美國不會偏頗 。
(SOUNDBITE)(English) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "We don't even take a position on the disputes between nations but as a matter of international law and international norms we don't think that coercion and intimidation is the way to manage these disputes. And for that reason we are very supportive of President Benigno's approach."
美國總統奧巴馬:“關于各國之間的領土爭端,我們沒有選邊 。但是由于國際法和國際準則的關系,我們不認為威壓和恐嚇是解決爭端的方法 。鑒于這個原因,我們非常支持阿基諾總統的態度 。”
Not everyone in the Philippines was pleased by Obama's arrival. Several hundred protesters gathered outside the presidential palace in Manila to voice their opposition to the new security pact.
菲律賓并不是每個人都歡迎奧巴馬的訪問 。幾百名抗議者在馬尼拉總統府外聚集,反對新的安全協議 。
(SOUNDBITE) (English) NEW PATRIOTIC ALLIANCE SPOKESPERSON RENATO REYES SAYING: "The promises we heard today from the US ambassador are the same promises we've heard during the VFA (Visiting Forces Agreement), during the bases negotiations, it's always the same. They are going to help us, but what help are we actually getting? Nothing. Nothing substantial."
新愛國聯盟發言人RENATO REYES:“我們今天從美國大使那里聽到的承諾和從到訪部隊協定,從基地談判那里聽到的是一樣的,都是一成不變的 。他們準備幫助我們,但是我們實際上得到了什么幫助呢?什么都沒有 。什么實質性的幫助都沒有 ?!?/span>
Obama, who also visited Japan, South Korea and Malaysia, is seeking to reassure U.S. allies of Washington's commitment to their defence in the face of China's increasing assertiveness over territorial claims.
奧巴馬此前還訪問了日本,韓國和馬來西亞 。他試圖向美國盟國保證,面臨中國在該地區的影響力不斷增加,華盛頓會遵守承諾幫助他們采取防御措施 。