19. The railroad industry as a whole, despite its brightening fortunes, still does not earn enough to cover the cost of the capital it must invest to keep up with its surging traffic.
【分析】復合句。主干是The railroad industry…does not earn enough …。介詞短語 despite its brightening fortunes 作狀語;不定式短語 to cover the cost of the capital…traffic是目的狀語,其中包含省略引導詞的定語從句it must invest,修飾capital;句末的不定式短語 to keep up…作目的狀語。
【譯文】就整個鐵路工業來說,盡管其財大氣粗,但它的收入仍然不足以支付為滿足不斷增長的運輸需要而投入的資金。
【點撥】l)cover作動詞是“(掩)蓋;占;包括;報道”等的意思,結合語境,本句中意為“(錢)足夠付”。2) keep up with在句中的含義是“跟上,趕上”,此外還有 “和…保持聯系”的意思。3)surging traffic指“不斷增長的運輸需要”。
20. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.
【分析】并列句。逗號連接三個并列分句,后兩個分句中,controlled 和 removed前省略了can be。
【譯文】髖骨出了毛病可以換掉;臨床抑郁癥可以得到控制;白內障只需30分鐘的外科手術便可摘除。
【點撥】1)failing指“衰退(或減弱)中的”。2) replace 在句中意為“取代,以…代替,更換”,另一個常用釋義是“把…放回(原處)”。3)clinical depression 意為“臨床抑郁癥”。4)cataract在醫學上指“白內障”,此外還有“大瀑布”的含義。