23. Some scholar conclude that a government with finite resources should simply stop paying for medical care that sustains life beyond a certain age — say 83 or so.
【分析】多重復合句。句子的主干是Some scholars conclude that…。conclude后面是that引導的賓語從句,其中包含that引導的修飾medical care的定語從句。
【譯文】有學者認為,資源有限的國家應停止為維持一定年齡之后的生命而支付費用——譬如83歲左右。
【點撥】1)finite 意為“有限的”。2)say用作插入語,含義是“比如說,例如”。
24. Former Colorado governor Richard Lamm has been quoted as saying that the old and infirm "have a duty to die and get out of the way" so that younger, healthier people can realize their potential.
【分析】多重復合句。句子的主干是Richard Lamm has been quoted as saying…。saying 后跟 that 引導的賓語從句,其中包含so that引導的目的狀語從句。
【譯文】曾有人引用前科羅拉多州州長理查德·拉姆說過的話,老弱病殘“有義務死去并讓出道來”,以便讓年富力強的人能發揮他們的潛力。
【點撥】l)be quoted as saying含義是“引用…所說的,引述…的話”。2)infirm在句中指“體弱的,(因年邁而)衰弱的”。3)get out of the way意為“閃開,讓路,不擋路”。