=====精彩回顧=====
USA, Canada hit by snow and ice
寒冬來臨 美國加拿大陷入冰天雪地
Winter brings snow and high winds to North America. Icy rain across much of Canada turned roads and pavements into skating rinks. Here in the Canadian city of Toronto, ice storms knocked out power to thousands of homes and businesses. An estimated 350,000 customers are without electricity in eastern Canada. Media reports say power could be out until December 25th, leaving Canadians out in the cold. In the U.S., heavy snowfall, ice storms and tornadoes have caused flight delays and unsafe road conditions, wreaking havoc on Christmas travel plans. Tornado watches were issued for Tennessee, Arkansas and here in Louisiana, where powerful winds swept through the southern state scattering debris in their wake. In Monroe the facade of this bookstore was ripped away.
寒冬給北美地區帶來狂風暴雪 。加拿大大部分地區的冰雨將路面和水泥地變成滑雪場 。在加拿大城市多倫多,冰暴導致數千個住戶和企業斷電 。加拿大東部大約有350,000名顧客無電力供應 。媒體報道稱,斷電可能會持續到12月25日,加拿大人將在寒冷中度過 。在美國,暴雪,冰暴和龍卷風導致航班延誤,道路狀況危險,嚴重破壞了圣誕旅行計劃 。田納西州,阿肯色州和路易斯安那州發布了龍卷風警戒 。強風橫掃這個南部州之后,到處都是垃圾散落 。在門羅,這家書店的外殼被吹掉了 。
(SOUNDBITE) (English) WITNESS DAVID HANKS SAYING: "We heard something falling, and then we saw the letters falling, and then we saw the sides of the wall falling, and then I saw the transformer over there blew up and flashed everywhere. The glass started shattering." In the U.S. alone more than 700 flights have been cancelled and more than 11,000 delayed.
目擊者DAVID HANKS:“我們聽到有什么東西跌落,然后看到字母落下來了,后來又看到側面的墻壁脫落,那邊的變壓器爆炸,到處崩落 。玻璃也到處散落 。”僅在美國就有超過700個航班取消,超過11,000個航班延誤 。
Six injured, others missing as cargo train derails in Kenya
肯尼亞貨運火車脫軌 6人受傷
A cargo train bound for Uganda derailed Sunday in one of Kenya's poorest neighborhoods injuring at least six people -- with more feared hurt. The train had two engines and was pulling 22 wagons loaded with wheat to be delivered in Uganda. Police say the conditions on the rail line were slippery and the train gave way, crashing onto structures alongside it. Authorities fear more people may have been hurt in the accident.
周日,一輛開往烏干達的貨運火車在肯尼亞一個最貧困的社區脫軌,造成至少6人受傷——有人擔心受傷者人數比這更多 。這輛火車有兩個引擎,拉動裝有小麥的22節車廂開往烏干達 。警方表示,鐵路非常濕滑,導致火車脫軌,撞向鐵路沿途的建筑 。官方擔心在事故中受傷的人更多 。
(SOUNDBITE) (English) KENYA POLICE OFFICER, ADONIJIA DIANGA, SAYING: "So far we have removed about six victims, who are still breathing, but so far they are in a stable condition. We still do not know whether there are others who could have been trapped inside, so we are waiting for the crane to come and lift these wagons and the engine to see if there is anybody lying underground."
肯尼亞警官ADONIJIA DIANGA:“目前為止,我們已經轉移了仍有呼吸的大約6名傷者,單他們目前為止情況穩定 。我們還不清楚是否還有其他人被困在火車內,所以我們正在等待吊車前來吊起車廂和引擎,看一下是否有人被困在地下 。”
Landlocked Uganda uses Kenyan ports for delivery of goods and trains are considered to be a safer way of moving cargo to Uganda than roads.
地處內陸的烏干達使用肯尼亞港口來運輸貨物,他們認為,用火車向烏干達運送貨物比公路更加安全 。
Tensions high in Central African Republic after nighttime lynching
夜間私刑致中非形勢緊張
A lynching of a Seleka colonel overnight raises tensions in the chaotic capital of the Central African Republic. French troops and Muslim Seleka rebels are patrolling one of the main roads in Bangui. Residents, though, say they've been left in the dark.
塞雷卡一名上校夜間遭遇死刑,導致混亂的中非共和國形勢更加緊張 。法國軍隊和穆斯林塞雷卡叛軍正在班吉一條主要道路巡邏 。然而,居民們表示,他們現在處于黑暗中 。
(SOUNDBITE) (French) MARIEN, RESIDENT OF COMBATTANT NEIGHBORHOOD, SAYING: "The Seleka barricaded the road, and they said "no" to the French army. And at this moment in time the French army is 300 meters from the Seleka coalition and they haven't done anything yet. We are afraid. We are afraid and we don't know what's going on at the moment."
斗爭社區居民MARIEN:“塞雷卡組織設置了路障,拒絕法國軍隊入內 。目前,法國軍隊距離塞雷卡聯盟只有300米,還沒有采取任何措施 。我們非常害怕 。我們非常擔心,不知道會發生什么事 。”
Seleka rebels blame the lynching on the Christian militia anti-Balaka. Recent violence has been heard in the city's PK12 neighborhood and beyond. It wasn't immediately clear who started the fighting, or how many people were injured overnight. One resident says the Seleka rebels started shooting to scare the population.
塞雷卡叛軍譴責基督徒武裝組織反巴拉卡實施了私刑 。最近,該市PK12社區及周邊范圍出現了暴力事件 。目前還不清楚爭斗是誰引起的,有多少人受傷 。一名居民表示,塞雷卡叛軍先開槍,導致人群恐慌 。
(SOUNDBITE)(French) PATRICK AMBOUADEN, PK12 RESIDENT, SAYING: "It's not the anti-Balaka, it's the Seleka who massacred people, they massacred everyone, even women, women and children. The Seleka have committed killings everywhere up to even Lando and PK13. But we haven't seen the anti-Balaka." The conflict has displaced more than 700,000 people.
PK12社區居民PATRICK AMBOUADEN:“屠殺民眾的不是反巴拉卡組織,而是塞雷卡組織,他們屠殺每一個人,甚至婦女和兒童 。塞雷卡組織到處進行殺戮,甚至在Lando和PK13地區 。但是我們沒有看到反巴拉卡組織的成員 。”這場沖突已經導致超過700,000人流離失所 。