日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第335期:軟磨硬泡

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


句子:

The BBC reporters overwhelmed the police with force as well as with courtesy and rushed to the scene in time.

誤譯:

英國廣播公司的記者們用武力和禮貌壓倒了警察,及時趕到了現場。

正譯:

英國廣播公司的記者們使出渾身解數,又是硬闖,又是軟磨,好說歹說,終于沖破了警察的封鎖/糾察線,及時趕到了現場。

翻譯加油站:

誤譯的最后一部分“(記者)及時趕到現場”譯得不錯,讓人不明白的是句子前面的部分。原文用了相對比較抽象的詞,如overwhelm, courtesy,誤譯則根據字典提供的意思照搬,結果翻譯出來的句子意思不明確。記者為什么要“壓倒”警察呢?又如何用“禮貌”“壓倒”呢?及時采訪突發事件是記者的職責,而警察為了維護秩序常常阻止記者去現場采訪??梢韵氲玫剑鞍刖湟欢ㄊ侵v述記者們如何沖破警察的阻撓去現場的,而overwhelm就是“克服了警察設置的障礙”之意。

force和courtesy都是記者使用的手段。“武力”雖然很具體,但只是force的意思之一,用在這里不合適,對警察使用“武力” 是犯法的,記者不會采用:而“禮貌”就太抽象,不像什么手段,所以翻譯時都要具體化,而具體化和抽象化是英漢互譯常用的技巧之。

這里的force可能是設法強行/硬要沖破警察設置的警戒線,而courtesy應該是指采用有禮貌的方式,講道理、好言相勸,或者是磨嘴皮子,所以兩個詞加起來的意思一個“軟磨硬泡”就可概括。但是這樣譯忽略了原文中as well as結構的意思。 誤譯用了一個“和”字是遠遠不夠的。A as well as B強調的是A,B是正常的,即不僅有B而且有A。原文的意思是,記者們首先用force,想強行通過,但是看來不行,所以又用好話相勸,說服警察讓他們過去。

重點單詞   查看全部解釋    
scene [si:n]

想一想再看

n. 場,景,情景

 
overwhelm [.əuvə'welm]

想一想再看

vt. 淹沒,打擊,壓倒

聯想記憶
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 禮貌,好意,恩惠

 
?

關鍵字: 翻譯 軟磨 硬泡

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄色网址视频| 美女网站视频免费黄| xxxxxxxxxxxx| 张鸣岐| 吴添豪| 电影《迷雾》| 美少女战士变身| 电影1921| 丧尸童子军| 星河长明免费观看电视剧| 维京人电影| 荒野求生电影完整版| 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 黄视频免费在线看| 零食加盟店10大品牌| 大地资源中文字幕第3页| 女子监狱第五季| 《与凤行》演员表| 林智妍三级全部电影| 欧若拉公主电视剧国语版全集在线观看| overwatch| 往肚子里打气撑大肚子极限视频| 格子论文| 在线播放的免费电影网站| 韩国电影《诗》| 偷偷藏不住演员表| 孙源| 二年级写玩具的作文| 向东海| 向团组织靠拢的打算| 日韩在线日韩| 女总裁电视剧大结局| 孤战迷城电视剧剧情分集介绍| 思想理论问题| 恐龙图片大全| 电影名《走进房间》在线观看| 《电业安全工作规程》电力线路 | 国有企业党建讲话原文| 电影一对一| 长相思原著| 我和我的少年时光|