Well, more than we think. We can't fix every problem--corruption, natural calamities are part of the picture here--but the ones we can we must. The debt burden, as I say, unfair trade, as I say, sharing our knowledge, the intellectual copyright for lifesaving drugs in a crisis, we can do that. And because we can, we must. Because we can, we must. Amen.
這比我們想象的更為復雜。我們無法解決所有的問題——腐敗和自然災害是無法抵抗的——但對于力所能及的問題,我們必須竭盡所能地去解決。我認為,外債負擔、不公平貿易、知識共享以及危急時刻救命藥物的知識產權問題,我們是可以做到的。因為我們可以做到,那我們就必須去做。我們可以做到,就要竭盡所能。阿門。
This is the straight truth, the righteous truth. It's not a theory; it's a fact. The fact is that this generation--yours, my generation--that can look at the poverty. We're the first generation that can look at poverty and disease, look across the ocean to Africa and say with a straight face, "We can be the first to end this sort of stupid, extreme poverty, where, in the world of plenty, a child can die for lack of food in it's belly." We can be the first generation. It might take a while, but we can be that generation that says no to stupid poverty. It's a fact. It's a fact. The economists confirm it. It's an expensive fact but, cheaper than say the Marshall Plan that saved Europe from communism and fascism. And cheaper I would argue than fighting wave after wave of terrorism's new recruits. That's the economics department over there, very good.
這就是現實,真正的現實。不是理論,而是現實。現實就是我們這代人和你們這代人要直面貧困,我們是第一代能夠穿越大洋直面非洲的貧困和疾病的人,我們這樣說:“我們也可以成為結束這種荒謬的極度貧困的第一代人,在這個豐裕的時代,那里的孩子正因為肚子里沒有食物而死去,”我們可以成為這第一代人。也許解決這一問題需要很長時間,但我們可以成為對這種荒謬的貧困說“不”的第一代人。這就是事實,這就是事實!經濟學家證實,解決這一問題耗資巨大,但卻比從共產主義和法西斯主義中拯救歐洲的“馬歇爾計劃”耗資要少得多,也比一浪高過一浪的反恐部隊的開支要少得多。那邊就是經濟系的學生吧,真是太好了。
It's a fact. So why aren't we pumping our fists in the air and cheering about it? Well, probably because when we admit we can do something about it, we've got to do something about it. For the first time in history we have the know-how, we have the cash, we have the lifesaving drugs, but do we have the will?
這就是事實。為什么我們沒有揮舞著拳頭歡呼呢?也許是因為如果我們承認了我們可以做出行動,我們就得有所作為。有史以來第一次,我們擁有了解決方法、資金以及救命的藥物,但是我們有決心嗎?