重點講解:
1. fast forward
快速進帶,快進;
eg. He fast-forwarded the tape past the explosion.
他讓帶子快進,跳過爆炸場景。
eg. Fast forward to now, where you still feel inadequate because society keeps asking more of you.
快進到現在,你仍然感到信心不足,因為社會一直在提升它的要求。
2. be worth doing sth.
值得做某事;
eg. It isn't worth quibbling over such a small amount.
不值得為這樣的小數目斤斤計較。
eg. Whatever is worth doing at all is worth doing well.
任何值得做的事就值得做好。
3. deep down
在內心深處;在心底;
eg. Deep down, she supported her husband's involvement in the organization.
在心底里,她支持丈夫參加這個組織。
eg. She seems indifferent, but deep down she's very pleased.
她貌似無動於衷,其實心里非常高興。
名人簡介:
早年生活:
在利普頓村中,所有的村民(會員)都不使用原名,而是改用一個由其他村民們決定、最能代表當事者本身特質的綽號互相稱呼。起初他的綽號是Bono Vox,源自附近一家助聽器材店的店名Bona Vox。保羅當時并不喜歡這名字,但在得悉Bona Vox是指“好嗓音”后就接受了。其后Bono Vox被簡化成Bono,也就是他廣為人知的藝名“波諾”。波諾不單是他的藝名,甚至他的親友也以此來稱呼他;他的妻子愛莉稱呼他為“B”,也就是Bono的首字母。