3. Above all, like their female human counterparts,they tend to pay much closer attention to the value of "goods and services" than males.
【分析】簡單句。句子主干為they tend to pay much closer attention to…。介詞短語 like...counterparts作方式狀語。整個句子是一個含比較結構的主謂賓句型。
【譯文】最重要的是,就像人類當中的女性一樣,它們(雌性猴子)往往比雄性更關注“商品和服務”的價值。
【點撥】1)counterpart在句中意為“與對方地位相當的人,與另一方作用相當的物”,還有“副本,復本”意思。2)tend to do “易于...,往往會...”。
4. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers,so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behavior became markedly different.
【分析】多重復合旬。本句主干為their behavior became markedly different。句子中包含when引導的時間狀語從句以及so that引導的目的狀語從句,目的狀語從句中又包含what引導的賓語從句。
【譯文】但是,當兩個猴子被安置在隔開但相鄰的兩個房間,能夠互相看見對方用石頭換回什么東西時,它們的行為就會變得明顯不同。