日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經典:《寵兒》第12章Part 3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Buglar, Howard, the woman in the bonnet and Sethe came to look and then laughed along withBaby Suggs at the sight of the sly, steely old black man: agent, fisherman, boatman, tracker,savior, spy, standing in broad daylight whipped finally by two pails of blackberries. Paying themno mind he took a berry and put it in the three week-old Denver's mouth. The women shrieked.巴格勒、霍華德、戴軟帽的女人和塞絲都趕過來看,然后就同貝比·薩格斯一起笑話這個狡猾而剛強的老黑人:地下使者、漁翁、艄公、纖夫、救星、偵探;挨了兩桶黑莓的鞭打后,他終于站在了光天化日之下。他對他們毫不在意,徑自拿起一顆莓子,放進三個星期大的丹芙嘴里。女人們尖叫起來。
"She's too little for that, Stamp.""她還太小哪。斯坦普。"
"Bowels be soup.""腸子要化成湯兒了。"
"Sickify her stomach.""會鬧肚子的。"
But the baby's thrilled eyes and smacking lips made them follow suit, sampling one at a time theberries that tasted like church. Finally Baby Suggs slapped the boys' hands away from the bucketand sent Stamp around to the pump to rinse himself. She had decided to do something with thefruit worthy of the man's labor and his love. That's how it began.然而小寶寶激動的眼睛和吧嗒的嘴唇使得他們都跟著依樣學樣,一顆一顆地品嘗著教堂味道的莓子。最后,貝比·薩格斯把男孩們的手從桶里打出去,打發斯坦普到壓水井那里去沖洗。她已經決定了,要用果子做件對得起這個男人的勞動和愛心的事情。就是那樣開始的。
She made the pastry dough and thought she ought to tell Ella and John to stop on by because threepies, maybe four, were too much to keep for one's own. Sethe thought they might as well back itup with a couple of chickens. Stamp allowed that perch and catfish were jumping into the boat —didn't even have to drop a line. From Denver's two thrilled eyes it grew to a feast for ninety people.她揉好了做糕點的面團,覺得應該招呼艾拉和約翰來做客,因為三個或者四個餡餅對于一家人來說太多了。塞絲認為他們還可以再添上一對雞。斯坦普說,鱸魚和鲇魚正在往船里頭蹦呢——連線都不用放。從丹芙的兩只激動的眼睛開始,聚餐變成了一個九十人的宴會。
124 shook with their voices far into the night. Ninety people who ate so well, and laughed somuch, it made them angry. They woke up the next morning and remembered the meal-fried perchthat Stamp Paid handled with a hickory twig, holding his left palm out against the spit and pop ofthe boiling grease; the corn pudding made with cream; tired, overfed children asleep in the grass,tiny bones of roasted rabbit still in their hands — and got angry.124號的喧鬧聲在深夜回蕩。九十個人吃得這么好,笑得這么歡,這反而讓他們心生怒氣。他們第二天早晨醒來,想起斯坦普·沛德用一根胡桃樹枝穿著鱸魚油炸,伸出左手掌擋住四處飛濺的滾沸的油星;想起用奶油做的玉米布丁;想起吃撐了的孩子們疲倦地睡倒在草窠里,手上還拿著烤兔肉的小骨頭——于是生起氣來。

Buglar, Howard, the woman in the bonnet and Sethe came to look and then laughed along withBaby Suggs at the sight of the sly, steely old black man: agent, fisherman, boatman, tracker,savior, spy, standing in broad daylight whipped finally by two pails of blackberries. Paying themno mind he took a berry and put it in the three week-old Denver's mouth. The women shrieked.
"She's too little for that, Stamp."
"Bowels be soup."
"Sickify her stomach."
But the baby's thrilled eyes and smacking lips made them follow suit, sampling one at a time theberries that tasted like church. Finally Baby Suggs slapped the boys' hands away from the bucketand sent Stamp around to the pump to rinse himself. She had decided to do something with thefruit worthy of the man's labor and his love. That's how it began.
She made the pastry dough and thought she ought to tell Ella and John to stop on by because threepies, maybe four, were too much to keep for one's own. Sethe thought they might as well back itup with a couple of chickens. Stamp allowed that perch and catfish were jumping into the boat —didn't even have to drop a line. From Denver's two thrilled eyes it grew to a feast for ninety people.
124 shook with their voices far into the night. Ninety people who ate so well, and laughed somuch, it made them angry. They woke up the next morning and remembered the meal-fried perchthat Stamp Paid handled with a hickory twig, holding his left palm out against the spit and pop ofthe boiling grease; the corn pudding made with cream; tired, overfed children asleep in the grass,tiny bones of roasted rabbit still in their hands — and got angry.


巴格勒、霍華德、戴軟帽的女人和塞絲都趕過來看,然后就同貝比·薩格斯一起笑話這個狡猾而剛強的老黑人:地下使者、漁翁、艄公、纖夫、救星、偵探;挨了兩桶黑莓的鞭打后,他終于站在了光天化日之下。他對他們毫不在意,徑自拿起一顆莓子,放進三個星期大的丹芙嘴里。女人們尖叫起來。
"她還太小哪。斯坦普。"
"腸子要化成湯兒了。"
"會鬧肚子的。"
然而小寶寶激動的眼睛和吧嗒的嘴唇使得他們都跟著依樣學樣,一顆一顆地品嘗著教堂味道的莓子。最后,貝比·薩格斯把男孩們的手從桶里打出去,打發斯坦普到壓水井那里去沖洗。她已經決定了,要用果子做件對得起這個男人的勞動和愛心的事情。就是那樣開始的。
她揉好了做糕點的面團,覺得應該招呼艾拉和約翰來做客,因為三個或者四個餡餅對于一家人來說太多了。塞絲認為他們還可以再添上一對雞。斯坦普說,鱸魚和鲇魚正在往船里頭蹦呢——連線都不用放。從丹芙的兩只激動的眼睛開始,聚餐變成了一個九十人的宴會。
124號的喧鬧聲在深夜回蕩。九十個人吃得這么好,笑得這么歡,這反而讓他們心生怒氣。他們第二天早晨醒來,想起斯坦普·沛德用一根胡桃樹枝穿著鱸魚油炸,伸出左手掌擋住四處飛濺的滾沸的油星;想起用奶油做的玉米布丁;想起吃撐了的孩子們疲倦地睡倒在草窠里,手上還拿著烤兔肉的小骨頭——于是生起氣來。
重點單詞   查看全部解釋    
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
twig [twig]

想一想再看

n. 小枝,嫩枝 v. 理解,領悟

 
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水機,打氣筒,抽水,打氣
v. 打

 
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 郵票,圖章,印,跺腳
v. 跺腳,蓋章

 
sampling ['sæmpliŋ]

想一想再看

n. 抽樣,樣品 動詞sample的現在分詞形式

 
berry ['beri]

想一想再看

n. 漿果

聯想記憶
perch [pə:tʃ]

想一想再看

n. 棲木,高位,桿 v. 棲息,就位,位于

聯想記憶
spy [spai]

想一想再看

n. 間諜,偵探,偵察
vt. 偵探,看到,找

 
grease [gri:s]

想一想再看

n. 獸脂,油脂
vt. 用油脂涂,上油,促進

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大石桥联盟| 性感瑜伽| 米莎巴顿| 我的抗战| 德川女刑罚绘卷| 第一财经在线直播今日股市| 三人越谷文言文翻译| 国产老头视频| 卧薪尝胆文言文| 林莉娴| 花非花电视剧演员表| 大学生国防论文2000字| 美少女战士奥特曼| 吴雪雯| 陈学冬演过的电视剧有哪些| 免费看污污的视频| 成人在线播放视频| 拔萝卜电视剧免费观看全集在线播放下载 | 爱爱内含光在线播放| 蜂鸟演员表| 体温单的绘制及图解| 意乱情迷| 我不是教主漫画免费下拉式| 逐步爱上你| 电视播放| 奇幻旅程| 神迹电影| 太深了受不了| 欧美喜剧电影| 电影电车| 色戒 在线看| 欲海浮沉| 我家大师兄太逆天了| 吻戏韩剧| 女性高级感大片| 总裁掀开她的内衣揉她的柔软视频| 55天在北京| 田中敦子| 膨腹爱好者撑肚子视频| 《爱你》演员表| 姐妹在线|