日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經(jīng)典:《寵兒》第10章Part 2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Don't," she is saying between tough swallows. "Don't. Don't go back.""別,"她艱難地哽咽著,"別。別回去。"
This is worse than when Paul D came to 124 and she cried helplessly into the stove. This is worse.這比保羅·D來到124號那天她對著爐子無助地哭泣更糟。這更糟。
Then it was for herself. Now she is crying because she has no self. Death is a skipped mealcompared to this. She can feel her thickness thinning, dissolving into nothing. She grabs the hair ather temples to get enough to uproot it and halt the melting for a while. Teeth clamped shut, Denverbrakes her sobs. She doesn't move to open the door because there is no world out there. Shedecides to stay in the cold house and let the dark swallow her like the minnows of light above. Shewon't put up with another leaving, another trick. Waking up to find one brother then another not atthe bottom of the bed, his foot jabbing her spine. Sitting at the table eating turnips and saving theliquor for her grandmother to drink; her mother's hand on the keeping-room door and her voicesaying, "Baby Suggs is gone, Denver." And when she got around to worrying about what would bethe case if Sethe died or Paul D took her away, a dream-come-true comes true just to leave her on apile of newspaper in the dark.那時是為了她自己。現(xiàn)在她哭,是因為她沒有了自己。死亡與此相比不過是一頓空過去的餐飯。她能感覺到厚重的自己在變稀、變薄,消融殆盡。她抓住太陽穴上的頭發(fā),想把它們連根拔下來,使消融暫停片刻。丹芙咬緊牙關(guān),止住啜泣。她沒有過去開門,因為外面沒有世界。她決定留在冷藏室里,讓黑暗像吞噬頭頂上光線的小魚一樣吞噬她。她不能忍受又一次離棄,又一次玩弄。有一陣子,她醒來時發(fā)現(xiàn)哥哥們一個接一個地不在床的下鋪用腳丫戳著她的后脊梁了。那天,她坐在桌旁吃蘿卜,把酒留給奶奶喝;媽媽卻把手放在起居室的門上,說:"貝比·薩格斯去了,丹芙。"當她正在為塞絲死去或者被保羅·D帶走情形會怎樣而擔心時,夢想成真了,成真卻只是為了將她拋棄在黑暗中的一堆報紙上。
No footfall announces her, but there she is, standing where before there was nobody when Denverlooked. And smiling.沒有腳步聲通報,可是她來了,站在剛才丹芙?jīng)]找見人的地方,而且微笑著。
Denver grabs the hem of Beloved's skirt. "I thought you left me. I thought you went back."Beloved smiles, "I don't want that place. This the place I am." She sits down on the pallet and,laughing, lies back looking at the cracklights above.丹芙抓住寵兒的裙角。"我以為你離開我了。我以為你回去了。" 寵兒微笑著說:"我不要那個地方。這兒才是我待的地方。"她在草薦上坐下,然后大笑著躺倒,看著上方的光束。
Surreptitiously, Denver pinches a piece of Beloved's skirt between her fingers and holds on. Agood thing she does because suddenly Beloved sits up.偷偷摸摸地,丹芙把寵兒的裙角捏在手里,一直不松開。她做得有道理,因為突然間寵兒坐了起來。
"What is it?" asks Denver."怎么了?"丹芙問。
"Look," she points to the sunlit cracks."看。"她指著陽光的碎片。
"What? I don't see nothing." Denver follows the pointing finger."什么?我什么也沒看見。"丹芙順著她的手指望去。
Beloved drops her hand. "I'm like this."寵兒放下手。"我就像這樣。"

"Don't," she is saying between tough swallows. "Don't. Don't go back."
This is worse than when Paul D came to 124 and she cried helplessly into the stove. This is worse.
Then it was for herself. Now she is crying because she has no self. Death is a skipped mealcompared to this. She can feel her thickness thinning, dissolving into nothing. She grabs the hair ather temples to get enough to uproot it and halt the melting for a while. Teeth clamped shut, Denverbrakes her sobs. She doesn't move to open the door because there is no world out there. Shedecides to stay in the cold house and let the dark swallow her like the minnows of light above. Shewon't put up with another leaving, another trick. Waking up to find one brother then another not atthe bottom of the bed, his foot jabbing her spine. Sitting at the table eating turnips and saving theliquor for her grandmother to drink; her mother's hand on the keeping-room door and her voicesaying, "Baby Suggs is gone, Denver." And when she got around to worrying about what would bethe case if Sethe died or Paul D took her away, a dream-come-true comes true just to leave her on apile of newspaper in the dark.
No footfall announces her, but there she is, standing where before there was nobody when Denverlooked. And smiling.
Denver grabs the hem of Beloved's skirt. "I thought you left me. I thought you went back."Beloved smiles, "I don't want that place. This the place I am." She sits down on the pallet and,laughing, lies back looking at the cracklights above.
Surreptitiously, Denver pinches a piece of Beloved's skirt between her fingers and holds on. Agood thing she does because suddenly Beloved sits up.
"What is it?" asks Denver.
"Look," she points to the sunlit cracks.
"What? I don't see nothing." Denver follows the pointing finger.
Beloved drops her hand. "I'm like this."


"別,"她艱難地哽咽著,"別。別回去。"
這比保羅·D來到124號那天她對著爐子無助地哭泣更糟。這更糟。
那時是為了她自己。現(xiàn)在她哭,是因為她沒有了自己。死亡與此相比不過是一頓空過去的餐飯。她能感覺到厚重的自己在變稀、變薄,消融殆盡。她抓住太陽穴上的頭發(fā),想把它們連根拔下來,使消融暫停片刻。丹芙咬緊牙關(guān),止住啜泣。她沒有過去開門,因為外面沒有世界。她決定留在冷藏室里,讓黑暗像吞噬頭頂上光線的小魚一樣吞噬她。她不能忍受又一次離棄,又一次玩弄。有一陣子,她醒來時發(fā)現(xiàn)哥哥們一個接一個地不在床的下鋪用腳丫戳著她的后脊梁了。那天,她坐在桌旁吃蘿卜,把酒留給奶奶喝;媽媽卻把手放在起居室的門上,說:"貝比·薩格斯去了,丹芙。"當她正在為塞絲死去或者被保羅·D帶走情形會怎樣而擔心時,夢想成真了,成真卻只是為了將她拋棄在黑暗中的一堆報紙上。
沒有腳步聲通報,可是她來了,站在剛才丹芙?jīng)]找見人的地方,而且微笑著。
丹芙抓住寵兒的裙角。"我以為你離開我了。我以為你回去了。" 寵兒微笑著說:"我不要那個地方。這兒才是我待的地方。"她在草薦上坐下,然后大笑著躺倒,看著上方的光束。
偷偷摸摸地,丹芙把寵兒的裙角捏在手里,一直不松開。她做得有道理,因為突然間寵兒坐了起來。
"怎么了?"丹芙問。
"看。"她指著陽光的碎片。
"什么?我什么也沒看見。"丹芙順著她的手指望去。
寵兒放下手。"我就像這樣。"
重點單詞   查看全部解釋    
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

聯(lián)想記憶
surreptitiously

想一想再看

adv. 秘密地;偷偷地;不正當?shù)?/p>

 
thickness ['θiknis]

想一想再看

n. 厚度,一層,含混不清

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,書脊,尖刺

 
stove [stəuv]

想一想再看

n. 爐子,火爐窯;烘房;【主英】溫室

 
?

關(guān)鍵字: 雙語 小說 托妮 莫里森 寵兒

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 同志电影副歌1080p| 王艺婵| 陈文娟| 三年级片| 我金子般的孩子| 张静芝| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 日本午夜电影| 一个月经代表七个版本| 美国派7| 卫途轮胎| 乔治克鲁尼个人资料| 免费完整版在线观看| 乔治娅·格洛梅| 2006年全国一卷语文作文| 祈使句怎么改| av电影网| 彭丹丹最惊艳的电影| 南来北往电视剧剧情| 中国汉字大全20000个| 诱惑的艺术| 泷泽萝拉第二部| 将夜电视剧免费观看完整版高清| 电影邓稼先| 卫星掉落| 皮皮虾影视| 西游记tvb| 大学生国防论文2000字| 女人战争之肮脏的交易| 林戈| 芭芭拉·布薛特| 富士变频器使用说明书| 电影儿媳| 风云太白山电影| 小学生版《三国演义》| 李洋演员| 中秋节的作文| 陆敏悦| 喜欢小红帽的原因怎么写| 吴涵伊| 欧美一级毛片无遮挡|