日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經典:《寵兒》第9章Part 3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"I want you to touch me on the inside part.""我要你進到我身體里撫摸我。"
"Go on back in that house and get to bed.""回屋睡覺去。"
"You have to touch me. On the inside part. And you have to call me my name.""你必須撫摸我。進到我身體里。你必須叫我的名字。"
As long as his eyes were locked on the silver of the lard can he was safe. If he trembled like Lot'wife and felt some womanish need to see the nature of the sin behind him; feel a sympathy,(s) perhaps, for the cursing cursed, or want to hold it in his arms out of respect for the connectionbetween them, he too would be lost.只要他的眼睛定在豬油罐頭的銀光上,他就是安全的。可是一旦他像羅得的老婆那樣發抖,娘們似的想回頭看看身后罪惡的實體;一旦他對該詛咒的作祟者心生同情;一旦顧及到他們之間的交情,想要把它摟進懷里,那么,他同樣也會迷失。
"Call me my name.""叫我的名字。"
"No.""不。"
"Please call it. I'll go if you call it.""求求你。你叫了我就走。"
"Beloved." He said it, but she did not go. She moved closer with a footfall he didn't hear and hedidn't hear the whisper that the flakes of rust made either as they fell away from the seams of histobacco tin. So when the lid gave he didn't know it. What he knew was that when he reached theinside part he was saying, "Red heart. Red heart," over and over again."寵兒。"他叫了,可她沒走。他沒聽見她又挪近了一步,他也沒聽見銹屑從煙草罐接縫處散落時發出的沙沙聲。所以蓋子松動的時候,他沒有察覺。他只知道自己進入她的體內時,說著:"紅心。紅心。"一遍又一遍。先是輕輕地,而后響亮得吵醒了丹芙,也吵醒了保羅·D自己。"紅心。紅心。紅心。"

"I want you to touch me on the inside part."
"Go on back in that house and get to bed."
"You have to touch me. On the inside part. And you have to call me my name."
As long as his eyes were locked on the silver of the lard can he was safe. If he trembled like Lot'wife and felt some womanish need to see the nature of the sin behind him; feel a sympathy,(s) perhaps, for the cursing cursed, or want to hold it in his arms out of respect for the connectionbetween them, he too would be lost.
"Call me my name."
"No."
"Please call it. I'll go if you call it."
"Beloved." He said it, but she did not go. She moved closer with a footfall he didn't hear and hedidn't hear the whisper that the flakes of rust made either as they fell away from the seams of histobacco tin. So when the lid gave he didn't know it. What he knew was that when he reached theinside part he was saying, "Red heart. Red heart," over and over again.


"我要你進到我身體里撫摸我。"
"回屋睡覺去。"
"你必須撫摸我。進到我身體里。你必須叫我的名字。"
只要他的眼睛定在豬油罐頭的銀光上,他就是安全的。可是一旦他像羅得的老婆那樣發抖,娘們似的想回頭看看身后罪惡的實體;一旦他對該詛咒的作祟者心生同情;一旦顧及到他們之間的交情,想要把它摟進懷里,那么,他同樣也會迷失。
"叫我的名字。"
"不。"
"求求你。你叫了我就走。"
"寵兒。"他叫了,可她沒走。他沒聽見她又挪近了一步,他也沒聽見銹屑從煙草罐接縫處散落時發出的沙沙聲。所以蓋子松動的時候,他沒有察覺。他只知道自己進入她的體內時,說著:"紅心。紅心。"一遍又一遍。先是輕輕地,而后響亮得吵醒了丹芙,也吵醒了保羅·D自己。"紅心。紅心。紅心。"
重點單詞   查看全部解釋    
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
tin [tin]

想一想再看

n. 罐頭,錫,聽頭
adj. 錫制的

 
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問

聯想記憶
rust [rʌst]

想一想再看

n. 鐵,銹
vi. 生銹,變成紅棕色

 
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,違反(教規)

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
lid [lid]

想一想再看

n. 蓋,眼瞼
vt. 給 ... 裝蓋子

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 爱在西元前简谱| 我的冠军男友| 越战电影《天与地》| 中国偷窥视频| 博朗耳温枪| 与妻书 电影| 我的碧可动画| 太卷了正确答案| 夏和平| 徐若晗个人简历| 裸体摸特| 老爸回家 电视剧| 昭君出塞简谱| 成人免费黄色电影| 严正花电影| 陈昭昭| 萱草花合唱谱二声部完整版| 成人免费视频视频| 抚养费标准一般是多少钱一个月 | 卧虎在线观看| 皮囊之下| 文熙俊| 形象管理| 金马电影网| 深夜影院一级毛片| 李乃文宋丹丹朱媛媛演的电视剧 | 罗伯特·杜瓦尔| 电影青春期| 性裸体视频| 免费观看片| 任喜宝| 女生被草视频| 1905电影网| 雳剑 电视剧演员表| 韩国成人综艺| 娄际成| 日本大片ppt免费ppt| 白雪公主国语免费观看中文版| 小狗克罗历险记| 挨饿游戏| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看 |