日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:抵制網絡謠言 最高法院出臺司法解釋

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
kG#.~LYIvMuo#n3Gr-MH

pXq]zl..T(95t)M

C78plNEt9bJ!%wma0M

UN considers plan to destroy Syrian chemical weapons stocks
聯合國考慮摧毀敘利亞化學武器計劃

J*1IH)QLiG

A new twist that could diffuse escalating tensions over Syria. The United Nations is considering a plan to demand that Syria handover its stockpiles of chemical weapons, a move that could avert a possible U.S.-led military strike against Syria over that suspected chemical weapons attack in August. UN Secretary-General Ban Ki-moon speaking to reporters on Monday:
最新事件可能扭轉敘利亞不斷升級的緊張形勢pt^OvTNsOgu)=q0obL。聯合國正在考慮一項計劃,要求敘利亞上交其化學武器儲備,此舉或許可以防止美國領導的軍事打擊,對其八月份發動的化學武器襲擊作出回應j05(u2=ydl7|LA@f。聯合國秘書長潘基文周一向記者發表講話B#f7.K==[5k2Q*k~_0a

..l7oHT@[@-

SOUNDBITE: U.N. SECRETARY-GENERAL BAN KI-MOON SAYING: "I'm considering urging the Security Council to demand the immediate transfer of Syria's chemical weapons and chemical precursor stocks to places inside Syria where they can be safely stored and destroyed."
聯合國秘書長潘基文表示:“我正在考慮敦促安理會,要求敘利亞立即移交境內的化學武器和化學武器先質,進行摧毀5J8qQ5]8&8+n[9t[So&J。”

JZ*^);y]Gm_5#@

Ban was responding to questions about a Russian proposal, made public earlier on Monday, to place Syria's chemical weapons under international control. The U.S. is considering Russia's offer but President Barack Obama's administration is skeptical. Obama's deputy national security chief Tony Blinken.
周一早些時候,俄羅斯公布的一份提議就國際社會控制敘利亞化學武器提出了疑問,潘基文對此作出回應7L.-^Z*=[!.z)。美國正在考慮俄羅斯的提議,但是奧巴馬政府持懷疑態度7+hdZo73ffw6(。奧巴馬的國家安全顧問助理布林肯(Tony Blinken)發表了講話_x4,,4+%@~ZTIZ9x7

v1iK.h^7Gs~pjIjT8

SOUNDBITE: U.S. DEPUTY NATIONAL SECURITY CHIEF TONY BLINKEN SAYING: "It's important to note that this proposal comes in the context of the threat of U.S. action, and the pressure that the President is exerting. So it's even more important that we don't take the pressure off and that Congress give the President the authority he's requested."
國家安全顧問助理布林肯(Tony Blinken):“必須指出,該提議出現在美國可能采取軍事行動,總統可能會動用武力的背景下qns6My9!OE*C。所以,更重要的是,我們不應該減輕這種壓力,國會應該賦予總統他所要求的授權Z[jY)mRT6yzY。”

H+(Es~1OT6yB~#B.uBgf

The U.S. Senate will vote on Wednesday whether to give Obama that authority. But it's uncertain if the measure will get the congressional backing it needs.
美國參議院即將于周三投票決定是否向奧巴馬總統授權f*tl3UJu~b#)+xt~[JG!。但是目前還不清楚該措施能否獲得國會支持lQ6_qar~)n=XRh~r~a

XIn3!&lB-k,*0Cg

D%JIj1p4Cox+FMBibZk

Obama declines to say if will strike Syria if U.S. Congress votes 'no'
奧巴馬總統尚未明確對敘利亞動武

LGuF!st]^J@our*OsdR^

U.S. President Barack Obama declined to speculate on Friday whether he would go ahead with a military strike in Syria - IF the U.S. Congress votes AGAINST authorizing such a move. Speaking during the final day of the G20 global economic summit in St. Petersburg, Russia, Obama said a strike IS justified - but for much broader, global, security interests.
周五,美國總統奧巴馬拒絕作出推測,如果美國國會投票反對授權對敘利亞動武,他將采取什么行動_-;^sqMj[91。在俄羅斯圣彼得堡G20全球經濟峰會最后一天發表講話時,奧巴馬表示,采取軍事打擊是有正當理由的,但是是為了更廣泛的全球安全利益tQYm;)NXZ]TCI[i[R

5Z;Rgf#|AVH;74Y

(SOUNDBITE) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "I put it before Congress because I could not honestly claim that the threat posed by Assad's use of chemical weapons on innocent civilians and women and children posed an imminent, direct threat to the United States." And THAT was precisely the point Russian President Vladimir Putin, who hosted the summit, tried to make earlier in the day, calling unilateral military action "above the law".
美國總統奧巴馬:“我將該提議遞交至國會是因為我不能坦誠地宣稱,阿薩德對無辜的平民和婦女兒童使用化學武器對美國造成了直接的,迫在眉睫的影響,Jo=uQm|[c6[&z。”這也正是主持峰會的俄羅斯總統普京的觀點KWEAphfg[SZ!]Py。當天早些時候,他企圖闡明這一點,稱單方面采取軍事行動是“凌駕于法律之上的行為”N;KJrg^o8,u;

xQj;yIs~v|9IO+

(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN SAYING: "Let me remind you that the use of force against a sovereign state is possible only if done in self-defense, and as we all know Syria is not attacking the United States." Now the "heavy lift" by Obama to convince the American people - and the U.S. Congress - that military action is necessary. He'll try to make his case again during an address to the nation on Tuesday.
俄羅斯總統普京表示:“讓我提醒大家,對主權國家動用武力只能是在出于自我防御的前提下,據我們所知,敘利亞病沒有襲擊美國#EuF.^^g238U@(Lxn*。”這正是奧巴馬總統試圖說服美國民眾和美國國會的主要理由——認為軍事行動是必須的kxKMOw]Vul。在周二向全體國民發表的講話中,他將繼續重申這一點e6dJLcuxtwzB7iqSP

TS;r)da^N&

K_xpq%|K@u9aa

Possible energy crisis in South Korea
韓國冬季可能出現能源危機

8j4Vd4u^2VVe^H@

Asia's fourth largest economy could be plunged in to darkness this winter. South Korea energy officials say the country is facing possible power blackouts unless more nuclear power plants are built, and several that have been shutdown are reopened.
這個冬天,亞洲第四大經濟體可能會陷入一片黑暗FR*+iAHOrj,N_dT7。韓國能源官員表示,國家可能面臨電力管制,除非建立更多核電站,而且已經關閉的核電站重新開放kj8RMD84Kpti=;YN^

]sJoS[0OA].J3040t

VICE PRESIDENT OF STATE-RUN UTILITY KOREA ELECTRIC POWER CORP (KEPCO) BAEK JAE-HYEON, SAYING: "For the moment, there is an electricity shortage this summer, and preventive maintenance work has been somewhat delayed, especially since some nuclear reactors have been suspended, as you know. So I think it will also be difficult this winter, no less than this summer."
國營韓國電力公司副主席BAEK JAE-HYEON:“目前來說,今年夏季出現了電力短缺,預防性維護措施也出現了某些延誤,尤其是自一些核反應堆被關閉以來^lfANzzgrM)xoaQw@。所以,我認為,今年冬季的形勢也會非常嚴峻,不會比夏季有所好轉))nAfRSaOxYz。”

%Gaesc)4rV

Six of the country's 23 nuclear reactors are currently off-line after a scandal involving forged safety certificates forced the country's regulator to shut them down. Another potential roadblock- protesters in a town where dozens of high voltage electric towers are slated for construction. Demonstrators say the towers will decrease the value of their homes, ruin the environment and cause cancer. We will never agree to the construction, this protester said. Not even for a trillion dollars! South Korea generates a third of its electricity using nuclear power, mainly to cut it's reliance on oil and gas of which it imports nearly 100 percent.
由于偽造安全認證等一系列丑聞,韓國監管部門被迫關閉了23座核反應堆中的6座JVk.oTyF22。此外還有一個潛在障礙——即將付諸建設的幾十個高壓電塔遭到抗議者阻礙zqF6WnpMdM3sjV。示威者表示,高壓電塔將降低他們房產的價值,毀壞當地環境,引發癌癥(9hnd!.y!n9f@0h。這位抗議者說,我們永遠都不會贊同建設高壓電塔JHTPj;-^aH(。即使價值1兆美元!韓國核電站發電量占全國供電總量的三分之一,大大降低了對石油和天然氣的依賴~J|PRd+^-_jVfs]。韓國的石油和天然氣幾乎百分之百進口C0d2Q*Q[%LV=9Ky)0uE!

0sCC_~a@[Zj!Y@%(

xMDq&fGf8FRgST&+h_XX4_6g!0HDUR^c0YV6fvW2H^ZA7mj63%%

重點單詞   查看全部解釋    
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

聯想記憶
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技術的,工藝的

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環境,外界

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
precursor [pri:'kə:sə]

想一想再看

n. 先驅者,前輩,前體

聯想記憶
preventive [pri'ventiv, pri:-]

想一想再看

n. 預防藥;預防法 adj. 預防的,防止的

聯想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
extort [iks'tɔ:t]

想一想再看

vt. 勒索,敲詐,強要

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 全国急招压路机师傅| 雨后的故事34张原版视频| 拔萝卜视频免费播放| 性裸体视频| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 小学生必用头像| 沈月个人详细简历| 决对争锋| 海洋之歌免费观看完整中文版 | 张国强个人简历| 尹雪喜最惊艳的十部电视剧| 起底员工上满8小时被扣工资的公司| 红唇劫 电影| 男同操视频| 抖音1| 徐蔓华| 美丽的邂逅| 赵胤胤个人资料简介| 意外的春天 电影| 甜蜜蜜电影粤语无删减版| 美女绳奴隶| 哈利学前班| 女生被草视频| 弦月梦影| 朝雪录电视剧免费观看全集完整版 | 同志电影副歌1080p| 浙江卫视回放观看入口| 地理填充图册| 电影网1905免费版| 绝望的主妇第八季| 黎小军| i性感美女视频| 甲种公牛1976| 第一财经公司与行业回放| 潇湘影院| 魔界王子免费动漫观看| 《欢·爱》郭晓东| 底线剧情介绍| 财富天下| 天降奇缘 电视剧| 等着我 综艺|