日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第260期:腦子里有蛆

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

His easy success put a maggot into my head.

誤譯:

他的輕易成功使我惡心。

正譯:

他輕易取得了成功,我也想入非非了。

翻譯加油站:

誤譯是一種猜譯:maggot是“蛆”,即蒼蝶的幼蟲,在中國文化中蛆是讓人惡心的東西,“往腦子放蛆”當然會讓人感到惡心了。可是這樣的推理,尤其用中國文化的標準去推測英語的意思,是翻譯的忌諱。

其實put a maggot into one’s head是一條習語,意思是“使人想入非非”。

不過要注意的是,這個習語還有一個意思:behave in a peculiar way,即“行為古怪”,但根據全句的上下文,應該是指第一個意思。

英語中還有兩條類似的關于head的習語,如:

have rocks in one’s head “缺心眼兒”

have a bee in one’s head/bonnet “有一種排除不掉的怪念頭”。

漢語中說“(某人)腦子進水了”(糊涂),可以譯為

muddle headed (頭腦混亂)或block headed(腦子像實心的木頭)

apple head 意思是“笨人”

重點單詞   查看全部解釋    
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
muddle ['mʌdl]

想一想再看

n. 困惑,混濁狀態 vt. 使混亂,使糊涂,使驚呆 v

聯想記憶
?

關鍵字: 翻譯 腦子

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 户田惠子| 日韩欧美动作影片| 女性高级感大片| 吴亿晨| 喜羊羊与灰太狼之| 江南好简谱| 践行者| 电影院电影| 成龙| 天地姻缘七仙女演员表| 六一儿童节小品剧本| 男人亲女人下面的视频| 糯玉米和甜玉米哪个热量高| 康熙微服私访记第二部演员表| 内蒙古电视台雷蒙| 四年级科学上册教学计划(新教科版) | angelawhite在线av| 孽债电视剧演员表| 青春残酷物语| 手纹线| 电视剧对峙| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 汪汪队奇趣蛋| 毒灰| 牛油果营养价值| 爱很美味电影| douying.com| 维拉·法梅加| 画江湖之不良人第1季| 女攻男受文| 哦秀贞| 辐射避难所掉脑袋问题答案 | 赛虎| 我的老婆又大肚| 暗潮危机电影完整版在线观看| 啄木鸟丝袜| 周超个人资料简介| 复仇在我电影完整版高清在线播放| 手机忘记开机密码了怎么解开| 吴雪雯| 重启之蛇骨佛蜕免费观看完整版|