One man swore and jumped forward with his knife.
一個人罵著拔出刀站起來。
Get back there!cried Silver.
住手!西爾弗喊道。
Did you think you were capn here,Tom Morgan?
你以為在這兒你是船長嗎,湯姆·摩根?
Well,there's never been a man to stand against me.a(chǎn)nd see another day!
跟我作對的人從來都活不到第二天!
Angry whispers came from the other men.
其他的人發(fā)出了不滿的聲音。
Did any of you gentlemen want to argue with me?shouted Silver.
你們有誰想跟我爭嗎?西爾弗嚷道。
Well,I'm ready.Let him take a knife,and I'll see the colour of his inside!
我準(zhǔn)備好了。讓他拿把刀,我定要看看他的五臟六腑是什么顏色!
Not a man answered.I listened to my heart beating.
沒什么人答話。我的心撲撲地跳。
Silver waited calmly,his pipe in his mouth,as he watched his followers.
西爾弗靜靜地等著,嘴里叼著煙斗,不停地看著他的同伙。
Slowly,they got together at the far end of the house and whispered to each other.
慢慢地,那幫海盜退到木屋的一邊,交頭接耳低語起來。
You seem to have a lot to say,said Silver.
你們像是有許多話要講,西爾弗說。
Let me hear it,or stop talking.
講出來讓我聽聽,要不就閉嘴。
We'll go outside and talk,replied one man.
我們到外面去說,一個人說。
And he stepped calmly towards the door and disappeared out of the house.One after another,the rest of the men did the same.
他靜靜地走出木屋。其他人也一個一個走出木屋。
關(guān)于《金銀島》
他們又是否能平安地帶著寶物歸來呢?而獨腳水手西爾弗又會在緊要關(guān)頭使出什么陰謀詭計呢?