=====精彩回顧=====
Japan temperatures hit record high
日本遭遇創(chuàng)紀(jì)錄高溫 數(shù)十人中暑
Japanese children cool off at a water park in Tokyo as a heatwave sweeps the country. On Monday, residents in the southern Kochi prefecture sweltered in temperatures of 41 degree Celsius - the highest temperature since records began in 1872.Temperatures were marginally cooler back in the capital, where 52 people have been treated for heat stroke. Parents say the unusually hot weather has made it difficult to find outdoor summer activities for their children.
熱浪席卷日本各地,孩子們在水上樂園避暑 。周一,南部高知縣(Kochi)被41攝氏度的高溫炙烤——自1872年有記錄以來的最高氣溫 。首都?xì)鉁厣杂谢芈?,這里已有52人因中暑接受治療 。家長們表示,罕見的高溫讓孩子們難以找到合適的夏季戶外活動 。
(SOUNDBITE) (Japanese) 34-YEAR-OLD MIYUKI TAKAMATSU, SAYING: "My children really want to go out and play, but it's just too tiring in this heat. They're so hot sometimes they just slump down and fall asleep. So I'm making them cool down and drink water."
34歲的MIYUKI TAKAMATSU說:“我的孩子非常想出去玩,但是籠罩在熱浪里讓人非常疲憊 。有時他們一躺下就睡著了 。所以我想辦法讓他們避暑,并且多喝水 ?!?/span>
The heatwave is expected to mostly break in Japan's east later on Monday, while the country's western region is likely to see temperatures of 35 degrees Celsius for another week.
預(yù)期周一晚些時候熱浪將到達(dá)日本東部,接下來的一周西部地區(qū)仍有可能持續(xù)遭遇35攝氏度的高溫 。
Search for volcano victims
印尼火山噴發(fā) 數(shù)千人撤離
Mount Rokatenda on the Indonesia island of Palue sent a cloud of ash two kilometres into the sky and was spewing rocks and lava on Saturday. Petrus was one of at least six people injured. He was caught in lava floods as he walked along the side of a river. Search teams found him at his home and brought him to safety. He's been taken to hospital for treatment. At least five people have been killed and two are still missing, feared dead. More than 3,000 people whose homes are within three kilometres of the crater were evacuated from their homes on Monday. They're facing a stay in tents at this camp but others have not been so willing to flee their homes. Authorities raised the warning status to high alert as the volcano became increasingly active last October.
周六,印尼帕盧厄島上的羅卡滕達(dá)火山(Mount Rokatenda)噴發(fā),噴射出高達(dá)2000米的火山灰與煙霧,熾熱巖漿不斷涌出 。至少6人受傷,Petrus就是其中之一 。他在河邊行走時被巖漿灼傷 。搜救隊在家中找到他,把他帶到安全地帶,并送往醫(yī)院接受治療 。至少5人遇難,還有2人失蹤,可能已經(jīng)不幸遇難 。周一,居住在火山口附近3千米范圍以內(nèi)的超過3,000人已經(jīng)被疏散 。他們暫時居住在這個營地的帳篷里,但是其他人不愿意離開家園 。當(dāng)局已經(jīng)發(fā)布高級預(yù)警,因為這座火山從去年十月開始已經(jīng)越來越活躍 。
Greek police seek escaped migrants
移民拘留中心暴亂 希臘警方尋找逃逸人員
Greek police were still looking for migrant detainees who escaped during rioting at this holding centre late on Saturday. The violence erupted when the 1,620 detainees were told they'd be held for up to 18 months instead of a year. Police said 10 of the detainees escaped. They said guards came under a hail of water bottles and stones from the detainees who set fire to rubbish bags and mattresses. Ten guards were wounded. The unrest was quelled by riot police who fired tear gas to disperse the crowds. Most of the detainees are from Afghanistan and Pakistan. Greece has long been criticised by human rights groups over the poor conditions at such reception centres. It also approves very few asylum applications. Anti-foreigner sentiment has been rising since the country's economic crisis erupted, pushing up unemployment to 25 per cent of the workforce.
周六晚些時候,這個拘留中心發(fā)生暴動,一些移民被拘留者逃跑,希臘警方仍在搜尋 。這1,620名囚犯被告知他們將被拘留18個月,而不是一年,因此引發(fā)了暴力 。警方表示,其中10名囚犯逃跑 。他們說,囚犯向他們?nèi)恿舜罅克亢褪^,并點燃了垃圾袋和床墊 。十名守衛(wèi)受傷 。防暴警察施放了催淚彈驅(qū)散人群,平息了暴動 。大部分被拘留者來自阿富汗和巴基斯坦 。希臘一直因為拘留中心環(huán)境糟糕而受到人權(quán)組織的批評 。而且希臘很少批準(zhǔn)收容申請 。自希臘爆發(fā)經(jīng)濟(jì)危機,失業(yè)率上升到25%以來,希臘的反外國人情緒不斷滋長 。