2009年
1."Not choice, but habit rules the unreflecting herd,"William Wordsworth said in the 19th century.
【分析】復合句。直接引語中,not....but連接兩個主語,謂語動詞單復數遵循就近原則。
【譯文】“不是選擇,而是習慣支配者那些不善于思考的人們”,在19世紀,威廉·華茲華斯如是說。
【點撥】1)unreflecting意為“缺乏思考的”。2)herd 常見是“牧群,畜群”,這里指“民眾。百姓”,常含貶義。
2.But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits ,we create parallel paths , and even entirely new brain cells ,that can jump our trains of thought onto new , innovative tracks.
【分析】多重復合句。句子的主干為brain researchers have discovered that…。that引導的從句作賓語,賓語從句的主干為we create parallel paths , and … new brain cells ; when引導時間狀語從句。第二個that引導的定語從句修飾先行詞paths,從句和先行詞被插入語and… cells分開了。
【譯文】但是,大腦研究人員發現,在我們有意識地培養新習慣的同時,我們也創造了平行路徑——甚至是全新的大腦細胞——這些平行路徑能使我們的思路轉入到新的創新軌道。
【點撥】1)parallel在此為形容詞,“平行的,同方向的”,注意它作動詞的用法,如They paralleled his life with those of saints .(他們將他的生活與圣人的生活相比。)。2)train本句中意思是“一連串,一系列”。
【臨摹】從隔壁房間突然傳來的吵鬧聲打斷了我的思路。