7.It is a wise father that knows his own child , but today a man can boost his paternal (fatherly) wisdom---or at least confirm that he’s the kid’s dad.
【分析】并列復(fù)合句。由but連接的兩個(gè)并列分句。第一個(gè)分句是強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)a wise father;第二個(gè)分句中or 連接兩個(gè)并列謂語(yǔ),其中that引導(dǎo)的從句作confirm的賓語(yǔ)。
【譯文】賢父知其子。但是,如今男人卻可以提升自己的父性智慧——或者說(shuō),至少可以確認(rèn)自己是孩子的父親。
【點(diǎn)撥】1)boost 是及物動(dòng)詞,意為“推進(jìn),提高,增加”。2)paternal意為“父親的,父方的”,與其對(duì)應(yīng)的詞是maternal“母親的,母方的”。
【臨摹】威廉精神欠佳,他需要度個(gè)假以振作起來(lái)。
8.More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first became available without prescriptions last year , according to Doug Fogg , chief operating office of Identigene , which makes the over-the-counter kits.
【分析】復(fù)合句。句子的主干為More than 60,000 people have purchased the PTKs...。Since引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句;according to Doug Fogg為插入語(yǔ),其后的 chief operating office of Identigene是Doug Fogg的同位語(yǔ);which引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句修飾Identigene。
【譯文】根據(jù)Identigene(一家生產(chǎn)可以在柜臺(tái)上出售的工具包的公司)的首席運(yùn)營(yíng)官道格·福格所說(shuō),從去年不需要處方就能購(gòu)買(mǎi)后,已經(jīng)有超過(guò)6萬(wàn)人購(gòu)買(mǎi)了親子鑒定工具包。
【點(diǎn)撥】1)prescription 意為“處方,藥方,處方上開(kāi)出的藥”。2)over-the-counter是合成詞,意思是“可以在柜臺(tái)上賣(mài)的藥”,指非處方藥,一般縮寫(xiě)成OTC。
語(yǔ)法拓展 more than結(jié)構(gòu)的理解與翻譯
1)“more than+動(dòng)詞或名詞”表示“不僅是,非常,十分”等。例如:Because of its intimacy , radio is usually more than just a medium ; it is company.收音機(jī)與我們的生活息息相關(guān),所以它不只是媒體,更是我們的伙伴。
2)“more than+形容詞”表示“非?!?。英文中,more than后面可以接一個(gè)形容詞,這時(shí)more than 本身相當(dāng)于一個(gè)程度副詞,用來(lái)修飾形容詞,可理解為“非常,十分”。例如:The USA remains more than capable of holding Iraq down,while confronting North Korea and Iran-its next main targets.美國(guó)在推翻伊拉克的同時(shí),完全還有實(shí)力與其接下來(lái)的兩個(gè)主要打擊目標(biāo)—朝鮮和伊朗—來(lái)對(duì)抗。
3)“more than+數(shù)字”表示“多于”。例如本句。
4)Nothing more then結(jié)構(gòu),表示“只不過(guò)是”,類似于nothing but 短語(yǔ)。例如:The individual TV viewer invariably senses that he or she is nothing more than an anonymous, statistically insignificant part of a huge and diverse audience.每一位電視觀眾總會(huì)覺(jué)得,在眾多形形色色的觀眾當(dāng)中,自己只不過(guò)是無(wú)足輕重的一份子。
5)No less than/nothing less than結(jié)構(gòu):這里的no less than相當(dāng)于no more than 的反義短語(yǔ),表示“不少于···”;nothing less than是nothing more than的反義短語(yǔ),表示“不亞于··· ,相當(dāng)于···”。例如:This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in,a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.這一點(diǎn)就足以證明,要在電視行業(yè)里生存下來(lái)并非易事。統(tǒng)計(jì)數(shù)字尤其說(shuō)明了這一事實(shí)—在八十年代歐洲電視網(wǎng)中,多達(dá)50%在1989年虧損。
6)More than...can表示“達(dá)到不可能的程度”或“簡(jiǎn)直不能”,此句式中的can形式上是肯定的,而實(shí)際上意義是否定。例如:The beauty of the place is more than I can describe.那地方的景色之美簡(jiǎn)直讓我無(wú)法形容。