5.The current emphasis on standardized testing highlights analysis and procedure , meaning that few of us inherently use our innovative and collaborative modes of thought.
【分析】復合句。主干為The current emphasis...highlights analysis and procedure...。現在分詞短語meaning that...作伴隨狀語,其中that引導的從句作meaning的賓語。
【譯文】目前對標準化測試的注重突出了分析和程序這兩種思維模式,也就意味著我們中很少有人本能地運用我們創新和合作的思維模式。
【點撥】1)emphasis為名詞,意思為“強調,重點”,常與on/upon搭配使用,常見短語是put emphasis on sth .2) highlight 屬于常考詞匯,作及物動詞講時以為“強調,突出,使顯著”,作名詞時意為“最突出(或最精彩)的部分,最重要(或最有趣)的事情”。3)collaborative“(用作定語)合作的,協作的”。
6.“This breaks the major rule in the American belief system ---that anyone can do anything ,”explain M.J.Ryan,author of the 2006 book This Year I Will ... And Ms.Markova’s business partner.
【分析】復合句。引號內的句子包含that引導的同位語從句,對the major rule進行解釋說明;author of...partner是M.J.Ryan的同位語。
【譯文】“但是,這打破了美國信念體系的主要規則—任何人可以做任何事情,”M.J.瑞安解釋說。他在2006年寫過一本叫做《今年我將···》,他還是馬克瓦女士的合作伙伴。
【點綴】break在句中的意思是“破壞(約束),違反”,因此break the rule 指“違反規定/規則”;break the law意為“違法”。
【臨摹】如果他繼續逃學的話,他就違反了校規。