【分析】復合句。句子主干為 we need art to tell us...。surrounded by promises of easy happiness 為過去分詞短語作狀語;as religion once did 為 as 引導的方式狀語從句;冒號后面是對 Memento mori 的解釋,其中包含三個并列的由 that 引導的從句作 remember 的賓語。
【譯文】如今,我們的周圍充斥著可輕易得到幸福的許諾,我們需要有藝術對我們說出死的象征,正如宗教曾經告訴過我們的一樣;記住,你終將死去,萬事萬物都將會終結,幸福不是為了否定這一點而到來,而是為與之共存而到來。
30. The casino issued to him, as a good customer, a Fun Card, which when used in the casino earns points for meals and drinks, and enables the casino to track the user's gambling activities.
【分析】多重復合句。句子主干為 The casino issued to him... a Fun Card。as a good customer 為插入語;which 引導非限定性定語從句,補充說明 Fun Card;when used in the casino 是時間狀語;earns 和 enables 是定語從句的并列謂語。、
【譯文】作為這家賭場的好顧客,賭場發給他一張娛樂卡,在賭場中使用這張卡便可以獲得午餐和飲品的積分,而賭場可以用這些卡記錄下持卡者的賭博活動。
【點撥】本句中,issue 是“發給”的意思,其用法是 issue sth. to sb. 或 issue sb. sth.“發給某人某物”。此外,issue 作動詞時,還有“出版,發行;發表,發布;宣布,公布”的意思。作名詞時,意為“問題;爭議;發行物;一期”等。