Chapter 10 Back to Stratford
第10章 退居斯特拉福鎮(zhèn)
You're losing your hair,Will,I said to him one day.
威爾,你掉頭發(fā)啦。一天,我對他說道。
We're both getting old,Toby,he said.There's no escape from it.Old and tired.
我們倆都老了,托比,他說,誰也躲避不了,又老又不中用了。
Don't talk like that,I said.You're only forty-seven.
別這么說,我說,你才47歲,
There's still some life in you yet.And another twenty plays!
日子還長著呢,還可以再寫20部戲劇!
No,he said slowly.No,I think the poetry is nearly finished.
難啦,他緩緩說道,難啦,我發(fā)覺自己已是江郎才盡,
I'm getting tired,Toby.I need a rest.
我也感覺累了,托比。我需要休息。
I think The Tempest is going to be my last play.
我想《暴風(fēng)雨》將是我最后一部戲劇。
I'm saying goodbye to the stage.
我要和舞臺告別啦。
Times are changing,and people want a different kind of play now.
時代在變化,人們現(xiàn)在需要看些不同風(fēng)格的戲劇。
There are lots of new,younger writers,who know how to please the playgoer.
更何況紛紛涌現(xiàn)出一批年輕的新劇作家,他們懂得如何博得觀眾的歡心。
I'm not modern any more.
我再也跟不上時代了。
He never usually talked like this,and I didn't like it.
他從來不曾這樣說過,我也不愛聽。
There's only one Will Shakespeare,I said,and he'll always be modern.
世上只有一位威廉·莎士比亞,我說,他永遠(yuǎn)屬于這個時代。
Now,I must get on.
好啦,該干活了,
I've got to go out and buy all the cloth for the new costumes in The Tempest.
我得出去購置《暴風(fēng)雨》一劇新服裝的布料。
Why did you have to put it on an island?
你為什么要將故事發(fā)生在一個荒島上呢?
When the ship goes down,the actors all have to come on stage in wet clothes.
輪船下沉后,演員們只能穿著濕漉漉的衣服回到舞臺。
It takes a day to dry the costumes,so that means two lots of clothes for everyone—wet and dry!
衣服要花一天的時間才能曬干,這就意味著每人都得準(zhǔn)備兩套衣服—一件濕衣服和一件干衣服。