Fallen overboard!said the captain.Gentlemen, we'll do better without him.
他準是掉到海里了!船長說。沒有他我們會做得更好。
But we were without a first officer.
但我們畢竟少了一名大副。屈利勞尼先生曾當過水手,
Mr Trelawney had been to sea before and knew enough to be useful,
他的海上知識足夠用的。伊斯萊爾·漢茲,
and one of the men, Israel Hands, was a careful and experienced seaman who was able to help with almost anything. He was a great friend of Long John Silver.
船上的一名水手,謹慎且經驗豐富,是個幾乎任何事都可以托付給他的人。他和高個約翰·西爾弗是至交。
All the crew liked and even obeyed Silver, and he was always pleased to see me in the kitchen, which he kept as clean as a new pin.
所有的船員都喜歡西爾弗,甚至很聽他的話,他總是很高興我在廚房里,他總是把廚房收拾得干干凈凈。
He kept his parrot in cage ,in the corner.
在一個角落里,他在一個籠子里養著一只鸚鵡。
I call him Captain Flint,he told me,after the famous pi-rate.
我管它叫弗林特船長,他說,以那個出名的海盜來命名。
And the parrot used to scream,Pieces of eight !
那只鸚鵡常常叫道:八個里亞爾!
Pieces of eight! Pieces of eight!
八個里亞爾!八個里亞爾!
The captain and Mr Trelawney still did not like each other, and the squire didn't try to hide it.
船長和屈利勞尼先生還是互不喜歡,鄉紳也毫不掩飾這一點。
The captain spoke few words, but agreed that the crew were better than he'd hoprd for ,and that the ship was a fine one.
船長很少說話,但他認為船員比他希望的還好,船也是條好船。
關于《金銀島》
《金銀島》的故事主要從吉姆的角度展開,作者成功地把握了一個孩子的觀察視角,使整個敘述從遣詞造句到說話口吻都符合孩子的語言習慣。