We put on three new plays by will in the next year,and some plays by other writers.
第二年我們上演了威爾的三部新劇本和其他劇作家創作的一些劇本。
One of the new playwrights was Ben Jonson.He was a clever man and he wrote clever plays,
其中一位就是剛出道的劇作家本·瓊生。這人機智聰明,劇本也寫得好,
but people still liked Will's plays best.
但人們還是推崇威爾的作品。
Ben couldn't understand it.He was always arguing with Will about how to write plays.
本真不明白,他時常和威爾就如何創作劇本而爭論不休,
He argued with everyone.
不過這人就愛與別人辯論。
He went to prison once because he killed a man in a fight.
有一次因決斗殺了人,他還蹲過監獄。
He was eight years younger than Will,but he and Will were very good friends.
他比威爾小八歲,但兩人是很好的朋友。
Will's next play was Hamlet,Prince of Denmark.
威爾的又一部劇是《丹麥王于哈姆雷特》。
We all met one day in the Boar's Head to talk about it.There were six of us—me and Will,Richard Burbage,Henry Condell,John Heminges,and Augustine Phillips.
一天,我、威爾、理查·白貝芝、亨利·康德爾、約翰·海明和奧古斯丁·菲利普六個人一起聚在公豬頭酒吧討論劇本。
Will put his pile of papers on the table and sat down.
威爾將那堆手稿放在桌上,坐了下來。
Well,he said.You've all read it.
好吧,他說,劇本大家都看了,
What do you think?
談談看法吧?