Have any of you really listened to the language of this play?
你們當中有誰真正領會劇中的語言呢?
This is your best play yet,Will—the best of them all.
威爾,這是你寫的最好的劇本了—所有戲劇中最好的一部。
Just listen to the language,the poetry!He stood up,and his great voice filled the room.
聽聽劇中的語言,劇中的詩歌吧!他站起來,頓時整個房間回蕩起他雄厚的嗓音。
To be,or not to be—that is the question…
活著還是死亡,這是問題……
We sat and listened,silently,while that wonderful voice brought the words to life.
我們默默地坐著,傾聽那絕妙的聲音將紙上的文字賦予了生命。
Will watched him,smiling.He knew that Richard,like him,was in love with words.To die,to sleep.
威爾望著他,會意地微笑著。他知道,只有理查能如他一樣,深深地迷戀著語言的妙處。
To sleep—perchance to dream.Ay,theer's the rub.
死亡,就是睡眠。
For in that sleep of death what dreams may come
睡眠—也許要做夢,這就麻煩了。
When we have shuffled off this mortal coil
我們一旦擺脫了塵世的牽纏,在死的睡眠里,還會做些什么夢呢?
Must give us pause.
一想到就不能不躊躇。
Richard Burbage was right,of course.
理查真的說對了。
The people loved the play,they loved Burbage as Hamlet,they cried for poor Ophelia's death,and they shouted for the murderer Claudius to die.
觀眾迷上了這部悲劇,他們迷上了白貝芝扮演的哈姆雷特,他們為可憐的奧菲莉亞的死而哭泣,他們怒吼著讓兇手克勞狄斯死去。
I think it was Will's most famous play.
我認為這的確是威爾最負盛名的戲劇。