日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經典:《寵兒》第2章Part 13

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
It took three days for Beloved to notice the orange patches in the darkness of the quilt. Denver waspleased because it kept her patient awake longer. She seemed totally taken with those faded scrapsof orange, even made the effort to lean on her elbow and stroke them. An effort that quicklyexhausted her, so Denver rearranged the quilt so its cheeriest part was in the sick girl's sight line.寵兒花了三天時間才注意到暗色被子上的橙色補丁。丹芙非常滿意,因為這使她的病人醒的時間更長。她似乎完全被那褪了色的橙紅色碎片吸引住了,甚至費勁地靠胳膊肘支撐著身體,去撫摩它們。這很快使她疲憊不堪,于是丹芙重新安排好被子,讓它最有活力的那部分留在病姑娘的視線里。
Patience, something Denver had never known, overtook her. As long as her mother did notinterfere, she was a model of compassion, turning waspish, though, when Sethe tried to help.耐心,這丹芙聞所未聞的東西,占據了她。只要她的媽媽不來干涉,她就是個同情體貼的楷模,可是一旦塞絲企圖幫點忙,她就立即變得暴躁起來。
"Did she take a spoonful of anything today?" Sethe inquired.“她今天吃了什么東西嗎?”塞絲詢問道。
"She shouldn't eat with cholera."“她得了霍亂,不該吃東西。”
"You sure that's it? Was just a hunch of Paul D's."“你能肯定嗎?只不過是保羅?D瞎猜的。”
"I don't know, but she shouldn't eat anyway just yet."“我不知道,可不管怎么說,她現在就是不該吃東西。”
"I think cholera people puke all the time."“我以為得霍亂的人什么時候都在嘔吐。”
"That's even more reason, ain't it?"“那不吃就更有理由了,對吧?”
"Well she shouldn't starve to death either, Denver."“可她也不該活活餓死呀,丹芙。”
"Leave us alone, Ma'am. I'm taking care of her."“甭管我們,太太。我在照看她。”
"She say anything?"“她說過什么嗎?”
"I'd let you know if she did."“她說了我會告訴你的。”
Sethe looked at her daughter and thought, Yes, she has been lonesome. Very lonesome.塞絲看著女兒,心想:是的,她一直孤獨。非常孤獨。
"Wonder where Here Boy got off to?" Sethe thought a change of subject was needed.“奇怪,‘來,小鬼’到哪兒去了?”塞絲認為有必要換個話題。
"He won't be back," said Denver.“它不會回來了。”丹芙說。
"How you know?"“你怎么知道的?”
"I just know." Denver took a square of sweet bread off the plate.“我就知道。”丹芙從盤子里拿起一塊甜面包。
Back in the keeping room,Denver was about to sit down when Beloved's eyes flew wide open. Denver felt her heart race. Itwasn't that she was looking at that face for the first time with no trace of sleep in it, or that the eyeswere big and black. Nor was it that the whites of them were much too white — blue-white. It wasthat deep down in those big black eyes there was no expression at all.丹芙回到起居室,剛要坐下,寵兒的眼睛一下子睜圓了。丹芙感到心跳加快。倒不是因為她頭一回看見這張臉睡意全無,也不是因為那雙眼睛又大又黑,也不是因為眼白過分地白———白得發藍。是因為在那雙又大又黑的眼睛深處根本沒有表情。
"Can I get you something?"“我能給你拿點什么嗎?”

It took three days for Beloved to notice the orange patches in the darkness of the quilt. Denver waspleased because it kept her patient awake longer. She seemed totally taken with those faded scrapsof orange, even made the effort to lean on her elbow and stroke them. An effort that quicklyexhausted her, so Denver rearranged the quilt so its cheeriest part was in the sick girl's sight line.
Patience, something Denver had never known, overtook her. As long as her mother did notinterfere, she was a model of compassion, turning waspish, though, when Sethe tried to help.
"Did she take a spoonful of anything today?" Sethe inquired.
"She shouldn't eat with cholera."
"You sure that's it? Was just a hunch of Paul D's."
"I don't know, but she shouldn't eat anyway just yet."
"I think cholera people puke all the time."
"That's even more reason, ain't it?"
"Well she shouldn't starve to death either, Denver."
"Leave us alone, Ma'am. I'm taking care of her."
"She say anything?"
"I'd let you know if she did."
Sethe looked at her daughter and thought, Yes, she has been lonesome. Very lonesome.
"Wonder where Here Boy got off to?" Sethe thought a change of subject was needed.
"He won't be back," said Denver.
"How you know?"
"I just know." Denver took a square of sweet bread off the plate.
Back in the keeping room,Denver was about to sit down when Beloved's eyes flew wide open. Denver felt her heart race. Itwasn't that she was looking at that face for the first time with no trace of sleep in it, or that the eyeswere big and black. Nor was it that the whites of them were much too white — blue-white. It wasthat deep down in those big black eyes there was no expression at all.
"Can I get you something?"


寵兒花了三天時間才注意到暗色被子上的橙色補丁。丹芙非常滿意,因為這使她的病人醒的時間更長。她似乎完全被那褪了色的橙紅色碎片吸引住了,甚至費勁地靠胳膊肘支撐著身體,去撫摩它們。這很快使她疲憊不堪,于是丹芙重新安排好被子,讓它最有活力的那部分留在病姑娘的視線里。
耐心,這丹芙聞所未聞的東西,占據了她。只要她的媽媽不來干涉,她就是個同情體貼的楷模,可是一旦塞絲企圖幫點忙,她就立即變得暴躁起來。
“她今天吃了什么東西嗎?”塞絲詢問道。
“她得了霍亂,不該吃東西。”
“你能肯定嗎?只不過是保羅?D瞎猜的。”
“我不知道,可不管怎么說,她現在就是不該吃東西。”
“我以為得霍亂的人什么時候都在嘔吐。”
“那不吃就更有理由了,對吧?”
“可她也不該活活餓死呀,丹芙。”
“甭管我們,太太。我在照看她。”
“她說過什么嗎?”
“她說了我會告訴你的。”
塞絲看著女兒,心想:是的,她一直孤獨。非常孤獨。
“奇怪,‘來,小鬼’到哪兒去了?”塞絲認為有必要換個話題。
“它不會回來了。”丹芙說。
“你怎么知道的?”
“我就知道。”丹芙從盤子里拿起一塊甜面包。
丹芙回到起居室,剛要坐下,寵兒的眼睛一下子睜圓了。丹芙感到心跳加快。倒不是因為她頭一回看見這張臉睡意全無,也不是因為那雙眼睛又大又黑,也不是因為眼白過分地白———白得發藍。是因為在那雙又大又黑的眼睛深處根本沒有表情。
“我能給你拿點什么嗎?”
重點單詞   查看全部解釋    
hunch [hʌntʃ]

想一想再看

n. 肉峰,預感,塊 v. 彎腰駝背,弓起背部,聳肩

 
starve [stɑ:v]

想一想再看

vi. 挨餓,受餓,(將要)餓死
vt. 使挨

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕跡,蹤跡,微量
vt. 追蹤,找出根源

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯想記憶
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急彎,扶手
v. 用手肘推開,推擠

聯想記憶
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 筆畫,擊打,一筆(畫)連續的動作,中風,

聯想記憶
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,憐憫

聯想記憶
quilt [kwilt]

想一想再看

n. 被子,被狀物
vt. 縫被,縫制,用墊料

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 鹤壁旅游必去十大景点| 自相矛盾视频故事视频| 白雪公主国语免费观看中文版| 儿媳妇电视剧在线观看| 奥赛健美| cf脚本| 自拍性视频| 一野| 大杳蕉狼人欧美全部| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 日本大片ppt免费ppt视频| 免费看污视频| 开创盛世| 张梓琳个人简历| 山楂树简谱| 久草电影| 天堂av| 列维| 村上信五| 黄网站在线观看视频| 香港之夜免费观看视频完整版| 二年级上册道法教学计划| 叶子淳| 《两座山》俄剧| 变性手术男变女能怀孕吗| 古曼 电影| 植树看图写话| 致命玩笑| 高级英语第四版课后答案| 电影红旗谱| 美丽女老师| 15j401图集电子版免费| 偷偷藏不住演员表| 方言的战争在线观看高清免费完整版 | 汪汪战队动画片| 无内裤全透明走秀视频| 欧卡2mod| 丁莹| 陕09j01图集| 漫画头像女生可爱| 大佬和我的365天|