日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第2章Part 9

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
One-Ton Lady spit at them, but her bulk shortened her aim and they got a big kick out of thehelpless meanness in her little eyes. Arabian Nights Dancer cut her performance to three minutesinstead of the usual fifteen she normally did-earning the gratitude of the children, who couldhardly wait for Abu Snake Charmer, who followed her.“一噸女士”向他們吐唾沫,可她的大塊頭降低了實(shí)際效果,于是她小眼睛里無(wú)能的卑劣讓他們過(guò)足了癮?!疤旆揭棺T舞女”把通常十五分鐘的表演減到三分鐘———這讓孩子們不勝感激,因?yàn)樗麄兊炔患八旅娴哪莻€(gè)“阿布蛇魔術(shù)師”了。
Denver bought horehound, licorice, peppermint and lemonade at table manned by a littlewhitegirl in ladies' high-topped shoes. Soothed by sugar, surrounded by (a) a crowd of people who didnot find her the main attraction, who, in fact, said, "Hey, Denver," every now and then, pleased herenough to consider the possibility that Paul D wasn't all that bad. In fact there was something abouthim — when the three of them stood together watching Midget dance — that made the stares ofother Negroes kind, gentle, something Denver did not remember seeing in their faces. Several evennodded and smiled at her mother, no one, apparently, able to withstand sharing the pleasure Paul D.was having. He slapped his knees when Giant danced with Midget; when Two-Headed Mantalked to himself. He bought everything Denver asked for and much she did not. He teased Setheinto tents she was reluctant to enter. Stuck pieces of candy she didn't want between her lips. WhenWild African Savage shook his bars and said wa wa, Paul D told everybody he knew him back in Roanoke.在腳蹬女式高靿鞋的白人小姑娘掌管的柜臺(tái)上,丹芙要了夏至草汁、甘草汁、薄荷汁和檸檬汁。糖水進(jìn)肚,神清氣爽,身旁又圍了一群人———那些人并不青睞她,實(shí)際上不時(shí)地稱呼她“喂,丹芙”———丹芙很高興開(kāi)始覺(jué)得保羅?D或許不算太壞。說(shuō)實(shí)話,他是有點(diǎn)特別之處———他們仨站住一起看侏儒舞的時(shí)候———使得其他黑人的目光和藹、溫柔起來(lái),丹芙從不記得在他們臉上見(jiàn)到過(guò)那種表情。有幾個(gè)人甚至沖她媽媽點(diǎn)頭、微笑,顯然,沒(méi)有人能夠抗拒同保羅?D分享他的快樂(lè)。當(dāng)巨人和侏儒跳舞,還有雙頭人自言自語(yǔ)的時(shí)候,他樂(lè)得直拍大腿。他給丹芙買了她要的每一樣?xùn)|西,還有好多她沒(méi)要的。他好說(shuō)歹說(shuō)把塞絲哄進(jìn)她不愿進(jìn)的帳篷。把她不想吃的糖果塞滿她的嘴。當(dāng)“非洲野人”舞著棒子哇哇亂叫時(shí),保羅?D告訴每一個(gè)人他早在羅厄諾克時(shí)就認(rèn)識(shí)這家伙了。
Paul D made a few acquaintances; spoke to them about what work he might find. Sethe returnedthe smiles she got. Denver was swaying with delight. And on the way home, although leadingthem now, the shadows of three people still held hands.保羅D結(jié)識(shí)了幾個(gè)人,跟他們談了他想找什么樣的工作。塞絲對(duì)她得到的微笑也回之一笑。丹芙沉醉在喜悅中。在回家的路上,盡管投到了他們前面,三個(gè)人的影子依然手牽著手。
A FULLY DRESSED woman walked out of the water. She barely gained the dry bank of thestream before she sat down and leaned against a mulberry tree. All day and all night she sat there,her head resting on the trunk in a position abandoned enough to crack the brim in her straw hat.Everything hurt but her lungs most of all. Sopping wet and breathing shallow she spent those hourstrying to negotiate the weight of her eyelids. The day breeze blew her dress dry; the night windwrinkled it. Nobody saw her emerge or came accidentally by. If they had, chances are they wouldhave hesitated before approaching her. Not because she was wet, or dozing or had what soundedlike asthma, but because amid all that she was smiling. It took her the whole of the next morning tolift herself from the ground and make her way through the woods past a giant temple of boxwoodto the field and then the yard of the slate-gray house. Exhausted again, she sat down on the firsthandy place — a stump not far from the steps of 124. By then keeping her eyes open was less of aneffort. She could manage it for a full two minutes or more. Her neck, its circumference no widerthan a parlor-service saucer, kept bending and her chin brushed the bit of lace edging her dress.一個(gè)穿戴齊整的女人從水中走出來(lái)。她好不容易才夠到干燥的溪岸,上了岸就立即靠著一棵桑樹(shù)坐下來(lái)。整整一天一夜,她就坐在那里,將頭自暴自棄地歇在樹(shù)干上,草帽檐都?jí)簲嗔?。身上哪兒都疼,肺疼得最厲害。她渾身精濕,呼吸急促,一直在同自己發(fā)沉的眼皮較量。白天的輕風(fēng)吹干她的衣裙;晚風(fēng)又把衣裙吹皺。沒(méi)有人看見(jiàn)她出現(xiàn),也沒(méi)有人碰巧從這里經(jīng)過(guò)。即便有人路過(guò),多半也會(huì)躊躇不前。不是因?yàn)樗砩蠞窳芰艿模膊皇且驗(yàn)樗蛑蛘甙l(fā)出哮喘似的聲音,而是因?yàn)樗瑫r(shí)一直在微笑。第二天,她花了整整一個(gè)上午從地上爬起來(lái),穿過(guò)樹(shù)林,經(jīng)過(guò)一座高大的黃楊木神殿進(jìn)入田野,向石板色房子的宅院走來(lái)。她再一次筋疲力盡,就近坐下———坐在離124號(hào)的臺(tái)階不遠(yuǎn)的一個(gè)樹(shù)樁上。這時(shí)她睜開(kāi)雙眼已經(jīng)不那么費(fèi)勁了,能堅(jiān)持整整兩分鐘還要多。她那周長(zhǎng)不足一個(gè)茶碟的脖子一直彎著,下巴摩擦著她裙衣上鑲的花邊。
Women who drink champagne when there is nothing to celebrate can look like that: their strawhats with broken brims are often askew; they nod in public places; their shoes are undone. Buttheir skin is not like that of the woman breathing near the steps of 124. She had new skin, linelessand smooth, including the knuckles of her hands. By late afternoon when the carnival was over,and the Negroes were hitching rides home if they were lucky — walking if they were not — thewoman had fallen asleep again. The rays of the sun struck her full in the face, so that when Sethe,Denver and Paul D rounded the curve in the road all they saw was a black dress, two unlaced shoesbelow it, and Here Boy nowhere in sight.只有那些在非慶祝場(chǎng)合也喝香檳酒的女人才那副模樣:斷了檐的草帽總是歪戴著;在公共場(chǎng)所跟人隨便點(diǎn)頭;鞋帶也不系好。但是她們的皮膚可不如這個(gè)在124號(hào)的臺(tái)階附近喘息的女人。她的皮膚是新的,沒(méi)有皺紋,而且光滑,連手上的指節(jié)都一樣。狂歡節(jié)結(jié)束時(shí)已臨近黃昏,黑人們要是走運(yùn)就搭車回家———不然就得步行。這時(shí)那個(gè)女人又睡著了。陽(yáng)光直射在她整個(gè)臉頰上,所以塞絲、丹芙和保羅?D在歸途中拐過(guò)彎來(lái),只看見(jiàn)一條黑裙子和下邊兩只鞋帶散開(kāi)的鞋,而“來(lái),小鬼”卻無(wú)影無(wú)蹤了。
"Look," said Denver. "What is that?"“瞧,“丹芙道,”那是什么?”

One-Ton Lady spit at them, but her bulk shortened her aim and they got a big kick out of thehelpless meanness in her little eyes. Arabian Nights Dancer cut her performance to three minutesinstead of the usual fifteen she normally did-earning the gratitude of the children, who couldhardly wait for Abu Snake Charmer, who followed her.
Denver bought horehound, licorice, peppermint and lemonade at table manned by a littlewhitegirl in ladies' high-topped shoes. Soothed by sugar, surrounded by (a) a crowd of people who didnot find her the main attraction, who, in fact, said, "Hey, Denver," every now and then, pleased herenough to consider the possibility that Paul D wasn't all that bad. In fact there was something abouthim — when the three of them stood together watching Midget dance — that made the stares ofother Negroes kind, gentle, something Denver did not remember seeing in their faces. Several evennodded and smiled at her mother, no one, apparently, able to withstand sharing the pleasure Paul D.was having. He slapped his knees when Giant danced with Midget; when Two-Headed Mantalked to himself. He bought everything Denver asked for and much she did not. He teased Setheinto tents she was reluctant to enter. Stuck pieces of candy she didn't want between her lips. WhenWild African Savage shook his bars and said wa wa, Paul D told everybody he knew him back in Roanoke.
Paul D made a few acquaintances; spoke to them about what work he might find. Sethe returnedthe smiles she got. Denver was swaying with delight. And on the way home, although leadingthem now, the shadows of three people still held hands.
A FULLY DRESSED woman walked out of the water. She barely gained the dry bank of thestream before she sat down and leaned against a mulberry tree. All day and all night she sat there,her head resting on the trunk in a position abandoned enough to crack the brim in her straw hat.Everything hurt but her lungs most of all. Sopping wet and breathing shallow she spent those hourstrying to negotiate the weight of her eyelids. The day breeze blew her dress dry; the night windwrinkled it. Nobody saw her emerge or came accidentally by. If they had, chances are they wouldhave hesitated before approaching her. Not because she was wet, or dozing or had what soundedlike asthma, but because amid all that she was smiling. It took her the whole of the next morning tolift herself from the ground and make her way through the woods past a giant temple of boxwoodto the field and then the yard of the slate-gray house. Exhausted again, she sat down on the firsthandy place — a stump not far from the steps of 124. By then keeping her eyes open was less of aneffort. She could manage it for a full two minutes or more. Her neck, its circumference no widerthan a parlor-service saucer, kept bending and her chin brushed the bit of lace edging her dress.
Women who drink champagne when there is nothing to celebrate can look like that: their strawhats with broken brims are often askew; they nod in public places; their shoes are undone. Buttheir skin is not like that of the woman breathing near the steps of 124. She had new skin, linelessand smooth, including the knuckles of her hands. By late afternoon when the carnival was over,and the Negroes were hitching rides home if they were lucky — walking if they were not — thewoman had fallen asleep again. The rays of the sun struck her full in the face, so that when Sethe,Denver and Paul D rounded the curve in the road all they saw was a black dress, two unlaced shoesbelow it, and Here Boy nowhere in sight.
"Look," said Denver. "What is that?"


“一噸女士”向他們吐唾沫,可她的大塊頭降低了實(shí)際效果,于是她小眼睛里無(wú)能的卑劣讓他們過(guò)足了癮?!疤旆揭棺T舞女”把通常十五分鐘的表演減到三分鐘———這讓孩子們不勝感激,因?yàn)樗麄兊炔患八旅娴哪莻€(gè)“阿布蛇魔術(shù)師”了。
在腳蹬女式高靿鞋的白人小姑娘掌管的柜臺(tái)上,丹芙要了夏至草汁、甘草汁、薄荷汁和檸檬汁。糖水進(jìn)肚,神清氣爽,身旁又圍了一群人———那些人并不青睞她,實(shí)際上不時(shí)地稱呼她“喂,丹芙”———丹芙很高興開(kāi)始覺(jué)得保羅?D或許不算太壞。說(shuō)實(shí)話,他是有點(diǎn)特別之處———他們仨站住一起看侏儒舞的時(shí)候———使得其他黑人的目光和藹、溫柔起來(lái),丹芙從不記得在他們臉上見(jiàn)到過(guò)那種表情。有幾個(gè)人甚至沖她媽媽點(diǎn)頭、微笑,顯然,沒(méi)有人能夠抗拒同保羅?D分享他的快樂(lè)。當(dāng)巨人和侏儒跳舞,還有雙頭人自言自語(yǔ)的時(shí)候,他樂(lè)得直拍大腿。他給丹芙買了她要的每一樣?xùn)|西,還有好多她沒(méi)要的。他好說(shuō)歹說(shuō)把塞絲哄進(jìn)她不愿進(jìn)的帳篷。把她不想吃的糖果塞滿她的嘴。當(dāng)“非洲野人”舞著棒子哇哇亂叫時(shí),保羅?D告訴每一個(gè)人他早在羅厄諾克時(shí)就認(rèn)識(shí)這家伙了。
保羅D結(jié)識(shí)了幾個(gè)人,跟他們談了他想找什么樣的工作。塞絲對(duì)她得到的微笑也回之一笑。丹芙沉醉在喜悅中。在回家的路上,盡管投到了他們前面,三個(gè)人的影子依然手牽著手。
一個(gè)穿戴齊整的女人從水中走出來(lái)。她好不容易才夠到干燥的溪岸,上了岸就立即靠著一棵桑樹(shù)坐下來(lái)。整整一天一夜,她就坐在那里,將頭自暴自棄地歇在樹(shù)干上,草帽檐都?jí)簲嗔恕I砩夏膬憾继?,肺疼得最厲害。她渾身精濕,呼吸急促,一直在同自己發(fā)沉的眼皮較量。白天的輕風(fēng)吹干她的衣裙;晚風(fēng)又把衣裙吹皺。沒(méi)有人看見(jiàn)她出現(xiàn),也沒(méi)有人碰巧從這里經(jīng)過(guò)。即便有人路過(guò),多半也會(huì)躊躇不前。不是因?yàn)樗砩蠞窳芰艿模膊皇且驗(yàn)樗蛑蛘甙l(fā)出哮喘似的聲音,而是因?yàn)樗瑫r(shí)一直在微笑。第二天,她花了整整一個(gè)上午從地上爬起來(lái),穿過(guò)樹(shù)林,經(jīng)過(guò)一座高大的黃楊木神殿進(jìn)入田野,向石板色房子的宅院走來(lái)。她再一次筋疲力盡,就近坐下———坐在離124號(hào)的臺(tái)階不遠(yuǎn)的一個(gè)樹(shù)樁上。這時(shí)她睜開(kāi)雙眼已經(jīng)不那么費(fèi)勁了,能堅(jiān)持整整兩分鐘還要多。她那周長(zhǎng)不足一個(gè)茶碟的脖子一直彎著,下巴摩擦著她裙衣上鑲的花邊。
只有那些在非慶祝場(chǎng)合也喝香檳酒的女人才那副模樣:斷了檐的草帽總是歪戴著;在公共場(chǎng)所跟人隨便點(diǎn)頭;鞋帶也不系好。但是她們的皮膚可不如這個(gè)在124號(hào)的臺(tái)階附近喘息的女人。她的皮膚是新的,沒(méi)有皺紋,而且光滑,連手上的指節(jié)都一樣??駳g節(jié)結(jié)束時(shí)已臨近黃昏,黑人們要是走運(yùn)就搭車回家———不然就得步行。這時(shí)那個(gè)女人又睡著了。陽(yáng)光直射在她整個(gè)臉頰上,所以塞絲、丹芙和保羅?D在歸途中拐過(guò)彎來(lái),只看見(jiàn)一條黑裙子和下邊兩只鞋帶散開(kāi)的鞋,而“來(lái),小鬼”卻無(wú)影無(wú)蹤了。
“瞧,“丹芙道,”那是什么?”
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平穩(wěn)的,流暢的,安祥的,圓滑的,攪拌均勻的,可

 
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩潰,失去控制,壓碎,使裂開(kāi),破解,開(kāi)玩笑

聯(lián)想記憶
curve [kə:v]

想一想再看

n. 曲線,彎曲,弧線,彎曲物
vt.

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現(xiàn); 履行,實(shí)行
n. 性能,本

聯(lián)想記憶
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

聯(lián)想記憶
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 慶祝,慶賀,頌揚(yáng)

聯(lián)想記憶
lace [leis]

想一想再看

n. 飾帶,花邊,緞帶
v. 結(jié)帶子,飾以花邊

聯(lián)想記憶
circumference [sə'kʌmfərəns]

想一想再看

n. 圓周,周圍,胸圍

聯(lián)想記憶
withstand [wið'stænd]

想一想再看

vt. 對(duì)抗,經(jīng)得起,承受

聯(lián)想記憶
asthma ['æsmə]

想一想再看

n. 哮喘

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小矮人的一级毛片| 大班生字表| 陪我过个冬原唱歌词| 沈月个人简历资料| 电影地狱| 三年电影免费高清完整版| tifosi| 朱莉娅·安| 西野翔电影| 雾里看花电视剧剧情介绍| 初一英语完形填空20篇免费| 永濑佳子| 刘小虎| 免费观看河南卫视直播| 美女mm| 老阿姨电视剧在线观看| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看 范海辛电影原声在线观看免费 | 蒲公英家族| 心理健康《微笑的力量》ppt| 同性gay在线| 九九九九九九九九九九热| 无内女秘书| 口述公交车上| 快播电影网| overwatch| 妥协吉他谱| 快播电影网怡红院| 快乐到家| 爱爱内含光在线播放| 同性gay| squirt cytherea video| 吻胸吃胸激情舌吻| 爱爱免费| 三年电影| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 菊花开| 谭天| 爷爷泡的茶歌词| 五年级上册第一单元数学试卷| 行尸走肉电影| 烽火硝烟里的青春演员表|