Dr Livesey won't like that ,I said to Tom Redruth.
李甫西大夫?qū)Υ瞬粫M意的,我對雷德拉斯說。
The squire's been talking. I read on:
鄉(xiāng)紳到底把事情說出去了。我繼續(xù)讀下去:
I wanted a crew of twenty men—as we may meet pirates or enemy ships—but I had the greatest difficulty finding six.
我本想找20個船員—我們可能會遇到海盜或者敵船,可是費了很大勁才找到6個人。
Then good fortune brought me the very man that I needed.
不過上帝保佑我不費力氣就找到了我最需要的那個人。
I met the man quite by accident,and we began a conversation,I learnt he was an old seaman who kept an inn,
我十分偶然地碰上這個人,然后我們就聊起來。我了解到他是個老水手,現(xiàn)在在這里開一家旅館,
and he knew all the seamen in Bristol.
他認(rèn)識布里斯托爾所有的海員。
The poor man had lost his health on shore and wanted to get work as a cook ,and go to sea again.
這個可憐的人在陸地上反而搞垮了身體,他想找個做廚師的活兒,以便再回到海上。
I felt sorry for him and employed him immediately, to be the ship's cook.
我聽了以后十分難過,立刻把他雇用為我們船上的廚師。
Long John Silver,he is called ,and he has lost a leg fighting for his country.
他叫高個約翰,姓西爾弗。他曾在為國家而戰(zhàn)的戰(zhàn)斗中失去了一條腿。
Well, sir ,I thought I had only found a cook,
先生,我以為只找到了一個廚師,
but it was a crew I had discovered!
可誰想到我因此又找到了好些水手!
Between Silver and myself, we got together a crew of the toughest seamen you can imagine.
在西爾弗幫助下,我找到了一伙最強壯的水手。

關(guān)于《金銀島》
1978年哥斯達(dá)黎加政府以保護生態(tài)環(huán)境為理由,封閉了可可島,那“金銀島”的寶藏會永遠(yuǎn)被埋藏嗎?