I'll show these scoundrels I'm an honest woman,said my mother.
我要讓那些流氓知道,我是個(gè)誠(chéng)實(shí)的女人,母親說。
I'll take what I'm owed and no more.
我只要收回欠賬,一個(gè)子兒也不多拿。
She began counting the money.
她開始數(shù)錢。
There were all kinds of gold coins in the bag-big French gold coins,
那一個(gè)袋里各國(guó)錢幣都有:法國(guó)的金路易,
Spanish doubloons and pieces of eight.
西班牙的杜布龍金幣和每枚8個(gè)里亞爾的銀幣。
It was slow work to find the English gold guineas that we needed.
從中找到我們需要的英國(guó)尼是件很費(fèi)時(shí)的事。
We were half-way through when I heard a sound that filled my heart with fear;
錢才數(shù)了一半的時(shí)候,我聽到一種可怕的聲音,
the tap-tapping of the blind mans stick on the frozen road.
是那個(gè)瞎子用棍子探路的嗒嗒聲。
Then it knocked against the inn door and we did not breathe.
接著我們聽到棍子敲門的聲音,我們屏住呼吸。
But then the tapping started again and slowly died away.
然后探路的嗒嗒聲又響起來,慢慢地消失了。
Mother,I said,take it all, and lets go before the blind man comes back with his friends.
媽媽,我說,把這些都拿上,我們得趕在瞎子和他的人到來之前逃走。
But my mother went on counting until we heard a low shout coming from the hill outside.
可是我母親還是繼續(xù)數(shù)錢。這時(shí),從小山上傳來一聲很輕的呼哨。
I'll take what I have, she said, jumping to her feet.
我先把數(shù)好的錢拿走,她說,忽然跳起來。
關(guān)于《金銀島》
驚濤駭浪中,到底吉姆一行人最后有沒有找到傳聞中那座遍地滿是黃金寶藏的金銀島呢?