Sit where you are, Bill, said the blind man.
比爾,呆在那兒別動(dòng),瞎子說(shuō)。
I can't see, but I can hear a finger move.
我看不見(jiàn),但我知道你的手在動(dòng),
Hold out your right hand.
伸出你的右手。
I watched him put something in the captain's hand.
我看見(jiàn)瞎子把一樣?xùn)|西放在老船長(zhǎng)手里。
And now that's done, said the blind man, and he quickly went out of the inn.
現(xiàn)在事情了結(jié)了,瞎子說(shuō),然后迅速走出客店。
I heard his stick tap-tap-tapping away along the road.
大路上留下了木棍探路的嗒嗒聲。
The captain opened his hand and looked into it.
老船長(zhǎng)收回手,仔細(xì)看自己手心。
Ten oclock!he cried ,and jumped up.
10點(diǎn)鐘!他喊道,然后跳起來(lái)。
He put his hand round his neck, made a strange sound, and fell face down on to the floor.
他一只手卡住自己的脖子,怪叫一聲,撲倒在地。
I ran to him, calling to my mother .But the captain was dead.
我一邊跑過(guò)去,一邊喊我的母親。但老船長(zhǎng)已經(jīng)死了。

關(guān)于《金銀島》
心懷不軌的海盜們喬裝成一般的水手,當(dāng)中還包括陰森詭譎的獨(dú)腳水手西爾弗。大夥兒假裝跟著吉姆和利弗希醫(yī)生一起去尋寶,航海的過(guò)程中,充滿了千辛萬(wàn)苦和千奇百怪的事。