節目寄語:
每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。
特別聲明:
該文章中的講解為可可簽約編輯根據改編的名著所編寫的參考資料。
啃嚼語段:
"I should like to ask you something,sir.
“先生,我想請教您一件事情。
My baby was very ill, and I wanted you to baptize him, but my father refused to allow it.
我的孩子病得很重,我想讓您給他施洗,但是我的父親不讓我這么做。
So I baptized him myself.
于是我自己給他施了洗。
Now sir, can you tell me this,"and she looked him straight in the eyes,"
現在,先生,您是否能告訴我,”她兩眼直直地看著他,
will it be just the same for him as if you had baptized him?"
“對他來說,這么做跟您給他施洗是一樣的嗎?”
The parson wanted to say no.
牧師想說不一樣。
She had done what should have been his job.
她做了他份內的事。
But the girl's strong feeling impressed him.
但是這姑娘熾烈的感情讓他感動。
The man and the parson fought inside him, and the man won.
在他內心,作為人和作為牧師的兩種角色在斗爭著,最后,人取得了勝利。
語段精講:
第一、詞匯學習
impress
【語法用法】~ sb (with sth)
【雙語釋義】have a favourable effect on sb; make sb feel admiration and respect
vt. 給予某人深刻印象; 使某人欽佩而起敬
【典型范例】The sights of the city never fail to impress foreign tourists.
外國游客無一不對該市留有深刻印象。
The girl impressed her fiance's family with her liveliness and sense of humour.
姑娘又活潑又富幽默感,未婚夫家人十分喜歡她。
We were most impressed with/by your efficiency.
你的工作效率很高, 我們極為欽佩。
第二、加分短語
1. should like to:很想,特別想
I should like to add that we are pleased with the result.
我想補充一句,我們對這個結果感到高興。
I should like to die miserable, poor, and starving, without a friend.
我真希望死的時候貧困潦倒,饑寒交迫,一個親人也不在身邊。
2. say no:不同意,拒絕
If I say no, the boss will only make trouble for me.
我要是說個“不”字,老板準跟我過不去。
I tried with all my might to will him to say no.
我竭盡全力想使他說不。
第三、寫作佳句
1. She looked him straight in the eyes.
賞析:這句話采用的是肖像描寫手法揭示出苔絲希望自己為夭折的孩子的洗禮和牧師為之洗禮是一樣的強烈的感情。
翻譯:她兩眼直直地看著他。
運用語匯:表示某人的眼睛直直地看著某人的眼睛可以用這句話來描繪:Sb looks someone straight in the eyes. 例句:The student hunger for knowledge looked her teacher straight in the eyes. 這位渴望知識的學生眼睛一直注視著老師。
2. The man and the parson fought inside him, and the man won.
賞析:這句話采用理論性言語揭示出人間還是有真愛的,揭示出人的本性是善良的。
釋義:在他內心,作為人和作為牧師的兩種角色在斗爭著,最后人取得了勝利。
運用語匯:inside somebody是指“在某人的內心中”
第四、文法學習
She had done what should have been his job.
詳解:這個含有賓語從句的復合句使用了虛擬語氣,謂語是should have been這個結構,should的過去完成式是表示過去了的事情本應去做的,但是沒有去做。Should had been his job是指為苔絲死去的兒子洗禮應該是叫牧師來做,但是牧師沒有做,而是苔絲自己做了。