adj. 濕透的 動詞soak的過去式和過去分詞
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文
本書簡介:
《寵兒》是托妮·莫里森最震撼人心、最成熟的代表作,現(xiàn)已經(jīng)成為當(dāng)代文學(xué)史上不朽的經(jīng)典,也是美國文學(xué)史上最暢銷的作品之一。小說完成于1987年,1988年即獲得美國普利策小說獎。2006年《紐約時報》召集125位知名作家、評論家、編輯及文壇泰斗等選出自己心目中“25年來最佳美國小說”,《寵兒》得票最高,名列第一。
“你的愛太濃了!”——一個不可能重復(fù)的故事!!!
女黑奴塞絲懷著身孕只身從肯塔基的奴隸莊園逃到俄亥俄,奴隸主循蹤追至;為了使兒女不再重復(fù)自己做奴隸的悲慘命運,她毅然殺死了自己剛剛會爬的幼女寵兒……十八年后寵兒還魂重返人間,和塞絲、塞絲的女兒丹芙以及塞絲的情人保羅•D生活在同一幢房子里。她不但加倍地向母親索取著愛,甚至糾纏和引誘保羅•D,不擇手段地擾亂和摧毀母親剛剛回暖的生活……全書充滿苦澀的詩意和緊張的懸念。
作者簡介:
托妮·莫里森,美國當(dāng)代最重要的女作家之一。1931年生于美國俄亥俄州,曾擔(dān)任蘭登書屋編輯、資深編輯,1989年起任普林斯頓大學(xué)教授。主要代表作有《最藍的眼睛》、《秀拉》、《所羅門之歌》、《寵兒》、《爵士樂》、《天堂》等,曾獲美國普利策小說獎、美國圖書評論協(xié)會獎等多項大獎。1993年獲諾貝爾文學(xué)獎,是歷史上得此殊榮的唯一黑人女作家。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
soaked | [səukt] |
想一想再看 |
||
garner | ['gɑ:nə] |
想一想再看 v. 貯藏,積累,得到 n. 谷倉 Garner: 加納 |
聯(lián)想記憶 | |
grief | [gri:f] |
想一想再看 n. 悲痛,憂傷 |
||
comfort | ['kʌmfət] |
想一想再看 n. 舒適,安逸,安慰,慰藉 |
聯(lián)想記憶 | |
reflect | [ri'flekt] |
想一想再看 v. 反映,反射,歸咎 |
聯(lián)想記憶 | |
lump | [lʌmp] |
想一想再看 n. 團,塊,瘤,笨重的人 |
聯(lián)想記憶 | |
emptiness | ['emptinis] |
想一想再看 n. 空虛,空白 |
聯(lián)想記憶 | |
figure | ['figə] |
想一想再看 n. 圖形,數(shù)字,形狀; 人物,外形,體型 |
聯(lián)想記憶 | |
mask | [mɑ:sk] |
想一想再看 n. 面具,面罩,偽裝 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: