=====精彩回顧=====
鳥叔新曲“紳士”火爆亮相 能否續(xù)寫江南style神話?
Kerry vows to protect Asia allies while pursuing peace on Korean peninsula
克里誓言保護(hù)亞洲盟友 尋求朝鮮半島和平
U.S. Secretary of State John Kerry meets with his Japanese counterpart Foreign Minister Fumio Kishida in Tokyo Sunday, with the two calling for North Korea to abandon its nuclear ambitions.
周日,美國國務(wù)卿約翰·克里在東京會(huì)見了日本外交部長 Fumio Kishida,兩國都呼吁朝鮮放棄其核計(jì)劃 。
JAPANESE FOREIGN MINISTER FUMIO KISHIDA SAYING: "We strongly oppose North Korea's holding any nuclear arms." The meeting comes as North Korea prepares for the biggest holiday of the year Monday, the Day of the Sun, the birth date of state founder Kim Il-Sung. Against this backdrop Kerry pledged support as he called for peace.
日本外交部長Fumio Kishida 說:“我們強(qiáng)烈反對朝鮮持有任何核武器 。”會(huì)議之際,朝鮮正準(zhǔn)備星期一舉行的年度最大慶典——太陽之日——即國家領(lǐng)袖金日成的誕辰 。在此形勢下,克里承諾他將給與支持,并呼吁和平 。
U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY SAYING: "It is very simple - that the United States will do what is necessary to defend our allies, Japan, Republic of Korea and the region against these provocations. But our choice is to negotiate. Our choice is to move to the table and find a way for the region to have peace." For weeks North Korea has threatened to attack the United States and South Korea since new U.N. sanctions were imposed in response to its latest nuclear arms test in February.
美國國務(wù)卿約翰·克里說:“這很簡單,美國將采取必要的措施捍衛(wèi)我們的盟友——日本、韓國和地區(qū),以應(yīng)對這些挑釁 。但是我們的選擇是談判 。我們的選擇是回到談判桌上,尋找地區(qū)和平的方法 。”幾個(gè)星期以來,因聯(lián)合國在2月再一次制裁其最新核武器試驗(yàn),朝鮮一直威脅要襲擊美國和韓國 。
China hit by more bird flu cases
中國爆發(fā)更多禽流感病例
Public health workers on high alert in Shanghai - where another person has fallen ill with bird flu. China state television said Sunday the victim was a 56-year-old man whose wife died from the H7N9 virus earlier this month. A total of 55 people have been infected in the latest outbreak of bird flu - 11 have perished. There is concern that if the disease jumps from person to person, it could spark a pandemic. But the World Health Organization says that hasn't happened.
中國上海又發(fā)現(xiàn)一例新禽流感病例,醫(yī)務(wù)人員進(jìn)入高度警惕狀態(tài) 。中國國家電視臺(tái)周日稱,患者是一名56歲的男子,其妻子于本月早些時(shí)候因H7N9病毒去世 。目前已有55人感染最新爆發(fā)的禽流感病毒,其中11人死亡 。有人擔(dān)心病毒是否會(huì)在人與人之間傳播,或發(fā)生大規(guī)模的爆發(fā) 。但世界衛(wèi)生組織表示目前還不會(huì)出現(xiàn)這種情況 。
WORLD HEALTH ORGANISATION (WHO) CHINA REPRESENTATIVE MICHAEL O'LEARY SAYING: "It's that ease of transmission that we are concerned about, and there's no evidence of that yet." Meanwhile, a case of the virus was reported in the capital Beijing, far from the original cluster. That has worried some residents, who still have vivid memories of a deadly outbreak of the SARS virus in 2003.
世界衛(wèi)生組織(WHO)中國代理人奧萊利表示:“我們現(xiàn)在擔(dān)心的是流感容易傳染,但目前還沒有跡象證明 。”與此同時(shí),遠(yuǎn)離病毒爆發(fā)地的首都北京也發(fā)現(xiàn)了首例流感病例 。許多人對2003年爆發(fā)的致命非典病毒仍記憶猶新,這次流感也引發(fā)了一些居民的擔(dān)憂 。
29-YEAR-OLD YAN NA SAYING: "First of all, we need more transparent information, so as not to not repeat SARS and try to make (information) more public, which could make us more comfortable." China has been anxious to avoid the panic that accompanied that outbreak, promising total transparency.
29歲的娜燕說:“首先,我們需要信息更加透明,以免重蹈非典的覆轍,應(yīng)該盡量的讓信息公開化,這樣我們才會(huì)更安心 。”中國希望避免病毒爆發(fā)引發(fā)恐慌,承認(rèn)對事實(shí)全面公開 。
Kerry sees opportunities in new leadership in China
克里-從新中國領(lǐng)導(dǎo)層看到機(jī)會(huì)
U.S. Secretary of State John Kerry is greeted by Chinese President Xi Jinping Saturday at the start of his two-day trip to the country. Kerry has made no secret of his desire to see China take a more active stance towards North Korea -- which has recently threatened nuclear war against the United States and South Korea. He later met with Chinese Premier Li Keqiang. As they two sat down -- the premier spoke of common ties.
在中國進(jìn)行為期的兩天訪問中,美國國務(wù)卿約翰·克里在周六受到是中國主席習(xí)近平的歡迎 。克里毫不掩飾自己希望中國對朝鮮最近威脅要核打擊美國和韓國的事件采取更加積極的態(tài)度 。隨后克里會(huì)見了中國總理李克強(qiáng) 。兩人坐下后,李克強(qiáng)總理談及了兩國的共同關(guān)系 。
CHINESE PREMIER LI KEQIANG SAYING: "China and U.S. indeed have huge common interest. Decades of practice after establishment of Sino-U.S. diplomatic relations has proven that our common interest is far more than dispute. In addition, as big countries, China and U.S. have a responsibility to maintain the peace and stability of region and the world." Kerry said new leadership in China offers opportunities.
中國總理李克強(qiáng)說:“中美兩國確實(shí)存在巨大的共同利益 。中美建交幾十年的歷程證明我們存在的共同利益遠(yuǎn)大于爭議 。另外,作為大國,中美都有責(zé)任維護(hù)地區(qū)以及世界的和平與穩(wěn)定 。”克里表示在中國新的領(lǐng)導(dǎo)層看到了機(jī)會(huì) 。
U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY SAYING: "We very very much look forward to building on what the president just described to me as the potential of a new model, a model relationship, obviously this is a critical time in the region as well as in the world. We are very grateful to China for its cooperation with us on Iran and on a number of other issues." Kerry's visit comes after weeks of North Korean threats of war after new U.N. sanctions were imposed in response to its third nuclear test in February.
美國國務(wù)卿約翰·克里說:“我們非常期待建立剛剛習(xí)主席向我描述的新的潛在模范性關(guān)系,顯然,先在對于地區(qū)以及世界都是關(guān)鍵時(shí)刻 。我們非常感謝中國在伊朗和其它問題上與美國的合作 。”克里此行數(shù)周前,朝鮮因二月進(jìn)行第三次核試驗(yàn)遭聯(lián)合國新一輪制裁后一直威脅要發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭 。