Space is unchartered territory.
太空仍是無主領地
Like the expansion westward.
就好比西進運動
A grueling five-month journey through the interior.
經(jīng)過漫長艱苦的五個月穿越內(nèi)陸
It hasn't stopped America before.
即使這樣 美國人也不曾退縮
The pioneering spirit drives people onward.
這種開拓精神促使人們不斷前行
Americans are impatient.
美國人民急于進取
They want to see new things, new opportunities.
他們渴望了解新事物 獲得新機遇
And they challenged millions of people into putting this program together.
這激發(fā)了上百萬人為這一項目共同努力
And you know what? They did it.
結(jié)果真的成功了
We just made it.
我們成功了
July of that last year of that decade,we just made it.
1969年7月,我們做到了
400,000 Americans worked directly on "Apollo" 11.
40萬美國人直接參與了阿波羅11號的工作
Flight controllers, engineers, scientists, seamstresses.
航空指揮官 工程師 科學家 裁縫
After 8 years, they're ready for the big one.
歷時八年 終于迎來最后時刻
And the fact that this team of delicate people from astronauts all the way down to, you know,
這些來自各行各業(yè)的精英從宇航員到每一位工程師
every engineer to achieve that goal
為同一個目標而奮斗
it's really one of the truly inspiring stories in American history.
這真的是美國歷史上一個激動人心的故事
A timeline planned down to the last second.
時間安排周密而完備
17,000 people in Florida to handle take-off.
佛羅里達州有一萬七千人負責起飛工作
131 people man the mission control room in Houston, Texas.
131人坐鎮(zhèn)德克薩斯州休斯頓的任務控制室
Ten, nine... ignition sequence, start.
十 九 開始點火
3,000 tons of metal and three astronauts set off for the moon.
3000噸重的金屬載著3名宇航員飛往月球
Six, five, four, three, two, one.Zero.
六 五 四 三 二 一 零
All engine running.
發(fā)動機全部啟動
Liftoff. We have a liftoff.
起飛,起飛了