The impetus for the Apollo Space Program came from aviation.
阿波羅空間計劃的動力 來自航空業(yè)的發(fā)展
Invented by the Wright Brothers accelerated into production by two world wars.
萊特兄弟設計制造了飛機,在兩次世界大戰(zhàn)中飛機投入大量生產
Aerial Combat won in the air and built by American technology.
空中戰(zhàn)爭贏于空中離不開美國技術的制造
300,000 aircraft made in the U.S.A. from 1941 to 1945.
1941至1945年間美國共生產30萬架飛機
Within a decade, harnessing that technology,
不到十年時間 美國掌握了制造飛機的技術
America will lead the world into the jet age.
帶領世界步入噴氣式飛機時代
and from there into space.
繼而進入太空探索時代
1959, the Boeing 707 flies between New York and Los Angeles.
1959年 波音707已經用于紐約至洛杉磯航線
The journey that once took four days by road, now takes six hours.
曾經要四天才能走完的公路路程,如今僅需六小時
Today, over two million make that trip every year.
如今 這一航線每年要接待兩百多萬乘客
The push to fly faster and further is unstoppable.
人類飛得更快更遠的努力 永不停歇
Airplanes, rockets, spacecraft.
飛機 火箭 宇宙飛船
And people on the moon.
然后 人類登上月球
What a magnificent testimony to the progress of humanity.
這是人類進步多好的證明啊
1961 President John F. Kennedy tells the world that America will put a man on the moon.
1961年 約翰·F·肯尼迪總統(tǒng)向世界宣布美國將實施登月計劃
I still remember when I was a little kid, you know,
我至今依然記得 我小的時候
John F. Kennedy stand up there and saying "We are gonna go to the moon by the end of this decade."
約翰·F·肯尼迪總統(tǒng)站在那說道,在這10年內 我們要實現(xiàn)登月計劃
America had been a land of frontiers from the early 17th Century.美國自17世紀早期開始一直不斷開拓
And the frontiers had moved gradually across America美國的疆域在不斷向外擴張
and now it seemed to make sense that the frontier would expand beyond the boundaries of the earth.
而如今 這種開拓已經順理成章地突破了地球的限制