The editor loves the book!
這個(gè)編輯喜歡這本書(shū)!
She just loves it.
她剛好喜歡它
"So with the smell of burned stew still in the air,
“伴隨著空氣中飄蕩著的燉肉焦味”
"I woke up dying of stomach cramps.
“我在胃痙攣中醒過(guò)來(lái)”
"I called in sick."
“我請(qǐng)了病假”
And went back to bed for several hours.
然后又回去躺了幾個(gè)鐘頭
Put it in. Put it in the blog in case someone in your office reads it.
把這句加進(jìn)去,以防你們辦公室有人看你博客
And went back to bed for several hours.
然后又回去躺了幾個(gè)鐘頭
By noon, I was somehow able to straighten myself up to a standing position.
到中午的時(shí)候,我就能自己站起來(lái)了
What are you making?
你要做什么?
Bought the ingredients for boeuf bourguignon all over again.
再買一次做紅酒燴牛肉的所有材料
Boeuf bourguignon.
紅酒燴牛肉
Dragged myself home.
拖著沉重的腳步走回家
And made another boeuf bourguignon.
然后又重新做了一遍紅酒燴牛肉
And for dessert, a raspberry Bavarian cream.
餐后甜點(diǎn)是巴伐利亞樹(shù)莓冰激凌
By the end of the day, I felt fine.
到晚上的時(shí)候,我就覺(jué)得好些了
I was cooking dinner for a legend,
我在為一位傳奇人物做晚餐
even though I’d never really heard of her until a few months ago.
盡管在幾個(gè)月前我從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)她
Maybe she’ll offer you a book contract.
沒(méi)準(zhǔn)她會(huì)給你出書(shū)呢
What if she does?
她要是真這么做呢?
I mean, what would that mean? That would mean I might be a writer.
我是說(shuō),這意味著什么呢? 說(shuō)明我或許能當(dāng)個(gè)作家