Suckster! Suckster!
笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster! Suckster!
笨蛋!笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster!
笨蛋!笨蛋!
- What a schmuck. - Don’t worry, Chris. You’re gonna be fine.
- 真夠笨的- 別擔(dān)心,克里斯,你會好的
Oh...
哦...
- Wow. - Well, it looks like I was
- 喔哦- 看上去我是
- in the right place at the right time, Miss... - Yeah.
- 在適當(dāng)?shù)臅r間出現(xiàn)在適當(dāng)?shù)牡攸c的人,小姐... - 耶
Palamino? Jamie Palamino.
帕拉米諾?潔蜜帕拉米諾
- Dusty Dinkleman? - Ah, yeah.
- 達斯丁丁克曼?- 啊,對
Actually, I go by "Dusty Lee" now, but yeah.
事實上,我現(xiàn)在叫“達斯丁李”了不過沒錯是我
- "Dutty Nee?" - Thanks for saving me. -
“達得內(nèi)?”- 謝謝你救了我
Yay, Dusty!
耶,達斯丁!
- Boo... - Oh, yeah.
- 嗚... - 哦,對
- You remember Chris Brander? - Eeh.
- 你還記得克里斯布蘭德嗎?- 呃
Seen better days, I guess, huh, pal?
過得不錯,啊,伙計?
Hey, listen, I don’t want to make this weird,
嘿,聽著,我不想這么唐突
but you look incredible.
不過你看上去真不錯
- So do you. - Really glad you dropped in.
- 你也是- 真高興碰到你
Ow!
哦!
Cool...
酷...
Sorry about that, buddy.
對不起,伙計
Here we go.
我們來了