Peggy is one of the lucky ones.
佩吉是幸運的
First, they survive the Depression,
他們剛剛挺過了大蕭條
now they risk their lives every day for their country at war.
現在又終日在戰火中 為國家效力
That was our finest generation in terms of people who would sacrifice and give something of themselves.
他們這個國家最偉大的一代人懂得如何奉獻、如何給予
300,000 aircraft come out of US factories during the war.
戰時 美國工廠飛機產量高達30萬架
America will put them to use with a bold new tactic:
美國將把這用于一項大膽的新戰略
high-altitude precision bombing by day,
日間高空定點轟炸
while the British bomb at night.
當時英軍仍只敢在夜間轟炸
August 17, 1942.
1942年8月17日
These are the men who will see if it can be done.
這些士兵將要做一次嘗試
If they survive, the way war is fought will change forever.
若他們幸存 軍事戰略必將揭開新篇章
Paul Tibbets from Quincy, Illinois,
保羅·提貝茨來自伊利諾斯州昆西市
one of America's best pilots of the B-17 bomber,
全美最優秀的B-17轟炸機駕駛員之一
the Flying Fortress.
人稱"空中堡壘"
My father thought I was crazy not to be a doctor.
我父親認為我不去當醫生是瘋了
He said, "If you wanna go kill yourself, go ahead."
他說 "你想去送死 隨你"
The planes are cramped, unheated and unpressurized.
機艙又窄又冷 并且不承壓
Crews suffer claustrophobia,
士兵們在幽閉恐懼癥
altitude sickness and frostbite.
高空反應與凍傷中倍受煎熬
Of the 111 men on this mission,
在執行任務的111名士兵中
31 will be dead or missing by the end of the war.
31人在戰爭結束時或死或不知所蹤
These men depend on each other.
這些士兵相依為命
You know, if you ask anybody that's ever been in combat,
你如果問任何一個戰場上下來的士兵
they will tell you, yeah, sure, you fought for your country,
沒錯 他們是會告訴你 為國家浴血
you fought for your way of life,
為自由而奮戰
you know, but in all reality,
但事實上
you're fighting for your buddy that's right next to you.
你是在為你身邊的兄弟而戰