The B-17 bomber is just as tough as its crew.
B-17轟炸機(jī)與其駕駛員一樣堅(jiān)不可摧
It's got four engines,not two.
它擁有四個引擎 而非兩個
It's got 4,000 pounds of bombs and it can go at least 2,000 miles.
裝載著4000磅炸彈,能夠飛行2000英里以上
It bristles like a porcupine.
開足火力 便是槍林彈雨
Eight 50-caliber machine guns fight off enemy air attacks.
8架50口徑機(jī)槍在空中與敵人交戰(zhàn)
The B-17 bomber-- it may not have been the greatest aircraft that was ever created,
B-17轟炸機(jī) 作為一架戰(zhàn)機(jī)它或許不是最強(qiáng)大的
but it was tough,it was durable, and it found a way to keep going,
但它堅(jiān)固、耐用,并總能克服萬難繼續(xù)前行
which is pretty much like an American soldier.
這頗有美國大兵的精神
You know, tough, durable, and found a way to keep going.
堅(jiān)固可靠 堅(jiān)韌不拔 克服萬難
The planes climb.
隨著飛機(jī)爬升
Oxygen keeps you alive above 10,000 feet.
氧氣瓶可在一萬英尺的高空供氧
No oxygen,you could black out in three minutesand die in 20.
若沒有氧氣,飛行員3分鐘后便會暈厥,20分鐘后死亡
The target is Rouen,
襲擊目標(biāo)是魯昂
the Germans' biggest railway marshalling yard in Northern France.
德國在法國北部最大的鐵路調(diào)車場
Trains supply the German economic and military empire across Europe.
德國在歐洲建立軍事經(jīng)濟(jì)霸權(quán)全賴于此
Tibbets' mission is to wipe the yard from the map.
提貝茨的任務(wù)就是把它炸平
August 17, 1942.
1942年8月17日
Before today, the Allies had only bombed under the cover of night.
此前,盟國只在夜幕的掩護(hù)下轟炸
But targets are hard to see.
但目標(biāo)難以辨別
To increase the chances of a direct hit,
為提高命中率
America bombs by day.
美國選擇日間投彈
The aim is accuracy.
只求精準(zhǔn)度
The Norden bomb sight is the way to get it.
諾登投彈瞄準(zhǔn)器使其成為可能
It's an early computer. It's top secret.
這是計(jì)算機(jī)的前身 也是最高機(jī)密
The crew will destroy it rather than have it fall into enemy hands.
士兵們寧可毀掉它,也不會讓它落入敵手
Dial in air speed, wind direction and altitude.
表盤刻有空速 風(fēng)向和高度
One minute to target.
距目標(biāo)還剩1分鐘